1 2 3 4 5 6 7 00:01:28,540 --> 00:01:30,010 OBRIGADO! 8 00:01:34,780 --> 00:01:40,010 Pensamentos avulsos para o Dia dos Namorados, 2004. 9 00:01:40,850 --> 00:01:44,810 Hoje é um dia Inventado pelos fabricantes de cartões 10 00:01:44,990 --> 00:01:47,820 para fazerem as pessoas se sentirem como bostas. 11 00:01:51,000 --> 00:01:53,360 Matei o trabalho hoje. 12 00:01:55,270 --> 00:01:57,600 Peguei um trem para Montauk. 13 00:01:59,840 --> 00:02:01,670 Não sei porque. 14 00:02:03,040 --> 00:02:05,440 Não sou uma pessoa impulsiva. 15 00:02:12,850 --> 00:02:16,410 Só acho que acordei com a pá virada. 16 00:02:16,590 --> 00:02:18,680 Tenho que consertar meu carro. 17 00:02:18,860 --> 00:02:20,880 Oi, Cindy? É o Joel. 18 00:02:22,230 --> 00:02:26,030 Joel! Olha, não estou me sentindo muito bem hoje. 19 00:02:27,340 --> 00:02:29,270 Não, intoxicação alimentar, eu acho. 20 00:02:29,440 --> 00:02:32,600 Tá frio pra burro nessa praia. 21 00:02:32,770 --> 00:02:35,500 Montauk em fevereiro. Brilhante, Joel. 22 00:02:38,180 --> 00:02:41,270 Páginas arrancadas. Não me lembro de ter feito Isso. 23 00:02:44,390 --> 00:02:47,910 Pelo visto é a primeira vez que escrevo em dois anos. 24 00:02:56,770 --> 00:02:59,330 A areia não é grande coisa. 25 00:02:59,500 --> 00:03:01,530 São só umas pedrinhas mínimas. 26 00:03:11,880 --> 00:03:13,850 Se pelo menos eu conhecesse alguém novo. 27 00:03:15,120 --> 00:03:18,050 Acho que as chances disso acontecer são mínimas, 28 00:03:18,220 --> 00:03:22,820 visto que sou Incapaz de olhar nos olhos de uma mulher que não conheço. 29 00:03:23,960 --> 00:03:27,090 Talvez eu devesse voltar com a Naoml. 30 00:03:27,260 --> 00:03:30,860 Ela era legal. Legal é bom. 31 00:03:32,800 --> 00:03:34,600 Ela me amava. 32 00:04:11,450 --> 00:04:14,410 Por que me apaixono por todas as mulheres que vejo 33 00:04:14,580 --> 00:04:17,050 que me dão um mínimo de atenção? 34 00:04:59,090 --> 00:05:00,560 Oi. 35 00:05:00,730 --> 00:05:03,090 - Como? - Eu só disse oi. 36 00:05:03,260 --> 00:05:05,290 Oi. Olá. Oi. 37 00:05:06,270 --> 00:05:09,000 Posso me sentar mais perto? 38 00:05:11,010 --> 00:05:14,600 - Pra onde você está indo? - Rockville Center. 39 00:05:14,780 --> 00:05:16,540 Não brinca! Eu também! 40 00:05:16,710 --> 00:05:19,800 - Sêrio? - Que coincidência! 41 00:05:22,150 --> 00:05:24,020 Eu te conheço? 42 00:05:27,020 --> 00:05:29,860 - Você faz compras na Barnes and Noble? - Claro. 43 00:05:30,020 --> 00:05:33,390 É isso! Eu já te vi, cara! 44 00:05:33,900 --> 00:05:37,660 Sou uma escrava dos livros há... cinco anos agora. 45 00:05:38,670 --> 00:05:41,360 - Cinco anos? - Eu teria lembrado de você. 46 00:05:41,540 --> 00:05:43,300 Deve ser o cabelo. 47 00:05:43,470 --> 00:05:46,440 - Por quê? - Muda muito. A cor. 48 00:05:46,610 --> 00:05:48,910 É por isso que pode não ter me reconhecido. 49 00:05:49,080 --> 00:05:51,880 - Chama-se Ruína Azul. A cor. - Entendi. 50 00:05:52,050 --> 00:05:55,180 - Nome bacana, nê? - Eu gosto. 51 00:05:57,350 --> 00:06:00,650 Essa empresa tem toda uma linha de cores com nomes bacanas. 52 00:06:01,860 --> 00:06:05,850 Ameaça Vermelha. Febre Amarela. Revolução Verde. 53 00:06:06,030 --> 00:06:08,190 Seria um bom emprego, inventar esses nomes. 54 00:06:08,370 --> 00:06:11,130 Acha que pode haver um emprego desses? 55 00:06:11,300 --> 00:06:14,740 Quantas cores de cabelo podem existir? 50, talvez? 56 00:06:14,900 --> 00:06:18,100 Alguém faz esse trabalho. 57 00:06:18,280 --> 00:06:20,900 Agente Laranja. Eu inventei esse. 58 00:06:22,110 --> 00:06:24,670 Coloco minha personalidade numa pasta. 59 00:06:24,850 --> 00:06:26,910 Duvido muito. 60 00:06:27,890 --> 00:06:32,320 Você não me conhece, então não sabe, sabe? 61 00:06:35,460 --> 00:06:38,920 Desculpe, só estava tentando ser legal. 62 00:06:40,930 --> 00:06:42,830 Tá. Saquei. 63 00:07:02,360 --> 00:07:05,620 - Meu nome ê Clementine. - O meu ê Joel. 64 00:07:05,790 --> 00:07:07,660 - Oi, Joel. - Oi. 65 00:07:08,500 --> 00:07:10,160 Nada de piadas com o meu nome. 66 00:07:10,330 --> 00:07:14,600 Ah, não, você não faria isso. Está tentando ser legal. 67 00:07:14,770 --> 00:07:17,640 Não conheço nenhuma piada com o seu nome. 68 00:07:17,810 --> 00:07:19,900 Dom Pixote. 69 00:07:20,070 --> 00:07:22,510 Não sei o que ê isso. 70 00:07:22,680 --> 00:07:25,080 Dom Pixote? Você ê maluco? 71 00:07:25,250 --> 00:07:27,510 Já insinuaram isso. 72 00:07:27,680 --> 00:07:30,910 Oh, querida, oh, querida Oh, querida Clementina 73 00:07:31,090 --> 00:07:33,680 Você foi embora para sempre 74 00:07:33,860 --> 00:07:35,650 Mas que pena, Clementina 75 00:07:36,430 --> 00:07:39,390 - Não? - Sinto muito. 76 00:07:39,560 --> 00:07:41,930 Mas ê um belo nome. É legal. 77 00:07:42,100 --> 00:07:45,830 Quer dizer "piedosa", não ê? Clemência? 78 00:07:46,000 --> 00:07:50,440 Mas não se encaixa muito bem. Sou uma vaca vingativa, verdade seja dita. 79 00:07:50,610 --> 00:07:55,010 - Eu não pensaria isso de você. - Por que não pensaria isso de mim? 80 00:07:55,180 --> 00:07:57,340 Não sei. Eu... 81 00:07:58,510 --> 00:08:01,010 Não sei. Eu só... 82 00:08:01,180 --> 00:08:04,980 - Você parece legal, então... - Ah, então agora eu sou legal? 83 00:08:05,160 --> 00:08:09,520 Não conhece nenhum outro adjetivo? Não preciso de "legal". 84 00:08:09,690 --> 00:08:14,290 Não preciso ser legal e não preciso que outras pessoas sejam legais comigo. 85 00:08:20,200 --> 00:08:22,470 É Joel, não ê? 86 00:08:22,640 --> 00:08:24,440 Isso. 87 00:08:25,510 --> 00:08:27,480 Desculpe ter gritado com você. 88 00:08:28,310 --> 00:08:30,440 Estou meia destrambelhada hoje. 89 00:08:40,160 --> 00:08:43,560 Devo admitir, constrangida, que gosto muito que você seja legal. 90 00:08:43,730 --> 00:08:45,990 Tipo agora, eu digo. 91 00:08:46,160 --> 00:08:49,600 Não sei dizer o que vou gostar de um momento para o outro, 92 00:08:49,770 --> 00:08:53,790 mas bem agora, fico feliz que seja legal. 93 00:09:02,050 --> 00:09:05,740 Eu tenho umas coisas que deveria... 94 00:09:08,320 --> 00:09:10,350 - Estou escrevendo... - Me desculpe! 95 00:09:10,520 --> 00:09:12,420 - Não... - Claro. Tudo bem. 96 00:09:12,590 --> 00:09:15,620 Sabe, isso ê... 97 00:09:15,800 --> 00:09:17,520 - Ei! - Cuide-se. 98 00:09:17,700 --> 00:09:19,630 Nossa! 99 00:09:34,080 --> 00:09:36,910 Posso te dar uma carona, se precisar. 100 00:09:37,990 --> 00:09:40,650 - Está frio. - É. Tá bem. 101 00:09:40,820 --> 00:09:42,810 OK. Está um gelo. 102 00:09:42,990 --> 00:09:45,720 - Você não ê um maníaco, ê? - Não sou um maníaco. 103 00:09:45,890 --> 00:09:49,830 - Foi você quem veio falar comigo. - O velho truque do livro dos maníacos. 104 00:09:50,000 --> 00:09:52,430 Sêrio? Existe um livro dos maníacos? 105 00:09:54,840 --> 00:09:57,100 Tenho que ler. 106 00:10:01,980 --> 00:10:05,570 Desculpe se pareço meio maluquinha. 107 00:10:05,750 --> 00:10:08,680 - Eu não sou. - Tudo bem. 108 00:10:08,850 --> 00:10:10,950 Não achei que você fosse. 109 00:10:16,260 --> 00:10:18,490 Quer beber alguma coisa? 110 00:10:18,660 --> 00:10:21,390 Tenho muitas bebidas e... 111 00:10:23,870 --> 00:10:27,130 Deixa pra lá. Isso foi uma besteira. Agora fiquei sem graça. 112 00:10:27,300 --> 00:10:29,530 - Boa noite, Joel. - Não... 113 00:10:49,290 --> 00:10:51,190 Duas Ruínas Azuis. 114 00:10:52,960 --> 00:10:56,060 - Obrigado. - Beba, rapaz. 115 00:10:56,240 --> 00:10:59,830 Tornará toda a parte da sedução bem menos repugnante. 116 00:11:02,880 --> 00:11:05,240 To só brincando! Qual ê! 117 00:11:12,020 --> 00:11:14,150 Você ê meio calado, não ê? 118 00:11:14,320 --> 00:11:16,010 Desculpe. 119 00:11:16,190 --> 00:11:21,490 É só que... sabe, minha vida não ê tão interessante. 120 00:11:21,660 --> 00:11:24,320 Vou pro trabalho, volto pra casa. 121 00:11:25,370 --> 00:11:28,030 Não sei o que dizer. 122 00:11:28,200 --> 00:11:31,135 Devia ler meu diário. 123 00:11:31,170 --> 00:11:34,370 Tem... digo, ê todo em branco. 124 00:11:34,540 --> 00:11:37,240 Sêrio? Isso te deixa triste? Ou ansioso? 125 00:11:37,410 --> 00:11:41,040 Estou sempre ansiosa achando que não estou aproveitando direito a vida. 126 00:11:41,210 --> 00:11:43,240 Tirando proveito das possibilidades, 127 00:11:43,420 --> 00:11:46,910 não desperdiçando nem um segundo do tempo que tenho. 128 00:11:47,090 --> 00:11:49,490 - Eu penso nisso. - É? 129 00:11:54,130 --> 00:11:56,560 Você ê muito legal. 130 00:11:56,730 --> 00:11:59,360 Meu Deus, tenho que parar de dizer isso. 131 00:12:01,140 --> 00:12:04,600 Vou casar com você. Eu sei disso. 132 00:12:06,870 --> 00:12:08,500 Tá. 133 00:12:14,350 --> 00:12:17,110 Você devia ir ao Charles comigo algum dia. 134 00:12:17,290 --> 00:12:20,220 - Fica congelado nessa época do ano. - Dá medo. 135 00:12:20,390 --> 00:12:23,880 Exatamente. Vou preparar um piquenique. 136 00:12:24,060 --> 00:12:27,430 Um piquenique noturno. Piqueniques noturnos são diferentes. 137 00:12:27,600 --> 00:12:31,260 - E poderíamos... - Isso parece bom. 138 00:12:32,300 --> 00:12:34,930 Mas agora eu devia ir. 139 00:12:35,840 --> 00:12:39,240 - Você devia ficar. - Não, eu... 140 00:12:39,410 --> 00:12:43,000 - Tenho que acordar muito cedo. - Gostaria que me ligasse. 141 00:12:43,180 --> 00:12:45,980 Faria isso? Eu ia gostar. 142 00:12:46,150 --> 00:12:47,120 Sim. 143 00:12:51,390 --> 00:12:54,480 Diga "Feliz Dia dos Namorados" quando ligar. 144 00:12:54,660 --> 00:12:56,390 Isso seria legal. 145 00:13:37,140 --> 00:13:40,570 - Por que demorou tanto? - Acabei de entrar. 146 00:13:41,670 --> 00:13:43,840 Sentiu saudades? 147 00:13:45,050 --> 00:13:47,670 Estranhamente, sim. 148 00:13:47,850 --> 00:13:50,610 Você disse "sim". Quer dizer que estamos casados. 149 00:13:50,780 --> 00:13:52,650 Acho que sim. 150 00:13:52,820 --> 00:13:55,620 Amanhã à noite? Lua-de-mel no gelo? 151 00:13:55,790 --> 00:13:58,380 Está muito sólido nessa época do ano. 152 00:13:58,560 --> 00:14:01,650 - Não sei, não. - Vamos. 153 00:14:01,830 --> 00:14:04,030 Vamos. 154 00:14:09,700 --> 00:14:11,900 Tão lindo. 155 00:14:12,070 --> 00:14:14,230 Não ê? 156 00:14:18,010 --> 00:14:20,040 Não vá tão longe! 157 00:14:22,120 --> 00:14:24,380 Você está bem? 158 00:14:27,890 --> 00:14:30,190 Ai, minha bunda! 159 00:14:31,330 --> 00:14:34,160 - Acho que eu devia voltar. - Vamos! 160 00:14:34,330 --> 00:14:38,060 - E se rachar? - Está ligando pra isso agora? 161 00:14:39,200 --> 00:14:41,400 Vem aqui. Por favor. 162 00:14:48,850 --> 00:14:51,820 Escorregando. 163 00:14:51,980 --> 00:14:54,880 - Isso ê bom. - Deixa eu te mostrar uma coisa. 164 00:14:59,760 --> 00:15:01,380 Vem. 165 00:15:06,360 --> 00:15:08,350 Acho que eu ouvi um estalo. 166 00:15:08,530 --> 00:15:13,830 Não vai rachar! Nem quebrar. Está muito grosso. 167 00:15:15,980 --> 00:15:18,500 Mostre-me as constelações que conhece. 168 00:15:21,510 --> 00:15:23,610 Não conheço nenhuma. 169 00:15:25,350 --> 00:15:28,320 - Mostre as que conhece. - Tá. 170 00:15:34,730 --> 00:15:37,130 - Ali está Osidius. - Onde? 171 00:15:38,300 --> 00:15:43,060 Bem ali. Tá vendo? Desce assim, e faz a cruz. 172 00:15:43,240 --> 00:15:45,540 Osidius, o Enfático. 173 00:15:47,010 --> 00:15:49,240 - Você tá de sacanagem, nê? - Não. 174 00:15:49,410 --> 00:15:52,740 Osidius. Bem ali. Desce e faz a cruz. 175 00:15:52,910 --> 00:15:55,140 Cala a boca! 176 00:16:08,990 --> 00:16:11,400 Cocorocó. 177 00:16:15,700 --> 00:16:19,040 Desculpe te acordar. Chegamos. 178 00:16:28,220 --> 00:16:30,240 Posso ir pra sua casa? 179 00:16:31,050 --> 00:16:34,920 Pra dormir? Estou tão cansada. 180 00:16:36,730 --> 00:16:39,420 Tá. Sim. Claro. 181 00:16:39,590 --> 00:16:41,990 Deixa eu pegar minha escova de dentes. 182 00:17:05,960 --> 00:17:09,760 - Precisa de ajuda? - Como assim? 183 00:17:10,860 --> 00:17:13,260 Posso ajudá-lo em alguma coisa? 184 00:17:14,400 --> 00:17:15,960 Não. 185 00:17:16,130 --> 00:17:20,930 - O que está fazendo aqui? - Não estou entendendo sua pergunta. 186 00:17:23,880 --> 00:17:25,430 Obrigado. 187 00:18:06,220 --> 00:18:09,150 Brilho Eterno de uma Mente Sem Lembranças 188 00:18:09,185 --> 00:18:13,150 Ano de Lançamento (EUA): 2004 189 00:19:13,590 --> 00:19:16,490 - Estou procurando pelo 159. - Que número ê esse? 190 00:19:16,660 --> 00:19:18,090 Não sei. 191 00:19:18,260 --> 00:19:22,220 Meu Deus. Eles deviam iluminar o número, ou botar um número no... 192 00:19:22,400 --> 00:19:23,960 - É ele? - Acho que sim. 193 00:19:24,140 --> 00:19:25,690 - É ele. - Espere. 194 00:19:25,870 --> 00:19:27,160 É ele. 195 00:19:42,220 --> 00:19:44,380 - Oi, Joel. - Frank. 196 00:19:47,290 --> 00:19:49,230 Ah, merda. 197 00:19:49,800 --> 00:19:53,820 Putz. Os únicos cartões de Dia dos Namorados que recebo são da minha mãe. 198 00:19:54,000 --> 00:19:55,970 Bem patético, não? 199 00:19:56,130 --> 00:19:59,470 Sorte sua ter a Clementine, cara. Ela ê muito legal. 200 00:19:59,640 --> 00:20:02,270 Fez algum plano para o Dia dos Namorados com ela? 201 00:20:06,280 --> 00:20:08,470 - Não. - Mas só falta um dia. 202 00:20:08,650 --> 00:20:12,610 É melhor fazer uma reserva, não ê? Não vai querer acabar no Mickey D's, vai? 203 00:20:12,790 --> 00:20:16,150 McRomance! Vai umas batatas com esse milk shake? 204 00:20:16,320 --> 00:20:21,760 - Tenho que ir dormir agora, Frank. - São 8 e meia. 205 00:20:50,320 --> 00:20:52,260 Patrick, pare. 206 00:21:19,390 --> 00:21:21,480 Hora do show. 207 00:21:33,740 --> 00:21:35,570 Menos barulho. 208 00:21:48,820 --> 00:21:50,810 Oi, Joel. E aí? 209 00:21:50,990 --> 00:21:52,960 Oh. Oi, Frank. 210 00:21:58,830 --> 00:22:01,920 Só recebo cartões de Dia dos Namorados da minha mãe. 211 00:22:02,100 --> 00:22:04,400 Bem patético, nê? 212 00:22:04,570 --> 00:22:07,090 Sorte sua ter a Clementine, cara. 213 00:22:07,270 --> 00:22:10,600 Ei, você fez planos para o Dia dos Namorados com ela? 214 00:22:12,080 --> 00:22:14,940 - Não. - Mas só falta um dia. 215 00:22:15,110 --> 00:22:19,640 Melhor fazer uma reserva. Não vai querer acabar no Mickey D's. 216 00:22:21,420 --> 00:22:22,720 - Não. - Sim. 217 00:22:22,890 --> 00:22:26,380 Faltam três dias para o Dia dos Namorados. Quero resolver isso. 218 00:22:26,560 --> 00:22:29,530 E sou eu que quero resolver. Por isso ligo pra ela. 219 00:22:29,700 --> 00:22:31,930 Mas ela mudou o número do telefone. 220 00:22:32,100 --> 00:22:35,090 Então vou até o Antlc comprar alguma coisa pra ela. 221 00:22:35,270 --> 00:22:39,100 Pensei em ir até o seu trabalho e Ihe dar o presente adiantado. 222 00:22:39,270 --> 00:22:41,900 E... não vão acreditar. 223 00:22:43,010 --> 00:22:47,070 Ela está lá com esse cara. 224 00:22:47,250 --> 00:22:49,340 Um cara muito mais novo. 225 00:22:49,520 --> 00:22:53,010 E ela olha para mim como se não me conhecesse. 226 00:22:53,190 --> 00:22:55,420 Pois não? 227 00:22:55,590 --> 00:22:58,180 Posso ajudá-lo em alguma coisa, senhor? 228 00:23:01,130 --> 00:23:06,400 - Oi, Clemato. - Patrick! Meu menininho. 229 00:23:09,840 --> 00:23:12,540 - O que está fazendo aqui? - Vim te fazer uma surpresa. 230 00:23:12,710 --> 00:23:15,200 Avise se precisar de alguma coisa, senhor. 231 00:23:17,510 --> 00:23:20,540 - Como você está? - Muito bem. Entediada. Cansada. 232 00:23:22,280 --> 00:23:25,520 - Quero isso aí no seu casaco. - Ah, que bom. 233 00:23:39,300 --> 00:23:41,790 Por que ela faria isso comigo? 234 00:23:45,470 --> 00:23:47,300 Ei, alguém quer um baseado? 235 00:23:47,540 --> 00:23:50,640 Pelo amor de Deus, Rob, dá um tempo. 236 00:23:50,810 --> 00:23:53,940 Céus, ela está me punindo por eu ser sincero. 237 00:23:54,120 --> 00:23:56,950 - É horrível. - Eu devia ir até a casa dela. 238 00:23:57,120 --> 00:24:00,750 Não vai lá não, cara. Cai fora. 239 00:24:00,920 --> 00:24:03,020 - É muito... - Tá certo. 240 00:24:03,190 --> 00:24:07,420 - Não quero parecer desesperado. - Encare isso como um sinal. 241 00:24:07,600 --> 00:24:10,330 Começar de novo. Certo? 242 00:24:15,140 --> 00:24:17,870 Tudo bem, Joel. Olha, cara. Falando sêrio. 243 00:24:18,040 --> 00:24:19,770 - Rob... - O lance ê o seguinte. 244 00:24:19,940 --> 00:24:21,930 Não faça isso. O que está fazendo? 245 00:24:22,780 --> 00:24:26,480 E que porra você sugere, Carrie? Qual ê a sua solução? 246 00:24:26,650 --> 00:24:30,780 - Isso não ê sobre nós. - Concordo. Isso ê com o Joel. 247 00:24:30,960 --> 00:24:34,250 Ele ê um adulto, certo? Não um filhinho da Mamãe Carrie. 248 00:24:36,460 --> 00:24:39,190 - O que você...? - Lave você mesmo as suas roupas. 249 00:24:40,660 --> 00:24:43,160 Isso ê ótimo. Muito bom. 250 00:24:56,520 --> 00:24:59,510 Clementine Kruczynski apagou Joel Barish de sua memória. 251 00:24:59,690 --> 00:25:03,120 Por favor nunca mais fale sobre este relacionamento com ela. 252 00:25:03,290 --> 00:25:07,560 - O que ê isso? - É um lugar aí, que faz uma coisa. 253 00:25:19,440 --> 00:25:22,410 Bom dia. Lacuna. 254 00:25:22,580 --> 00:25:26,340 Não, sinto muito. Esta promoção acabou no ano novo. 255 00:25:28,050 --> 00:25:33,150 Sim, claro. Podemos encaixá-lo... Que tal no dia 5? 256 00:25:33,320 --> 00:25:35,310 É uma quarta-feira. 257 00:25:35,490 --> 00:25:37,980 Tudo bem. Pode soletrar? 258 00:25:38,160 --> 00:25:41,390 OK. E precisamos de um telefone seu durante o dia. 259 00:25:42,430 --> 00:25:45,460 Ótimo. Tenha um bom dia. Até lá. 260 00:25:45,630 --> 00:25:48,660 - Como posso ajudá-lo? - Meu nome ê Joel Barish. 261 00:25:48,840 --> 00:25:52,500 - Desculpe? - Sou Joel. Barish. 262 00:25:52,680 --> 00:25:56,200 - Tenho uma consulta com o Dr... ... Mierzwiak. 263 00:25:56,380 --> 00:25:58,850 - Preencha isto. - Eu só quero conversar com ele. 264 00:25:59,020 --> 00:26:01,510 - Mesmo assim precisa preencher. - Ah, ê? 265 00:26:01,680 --> 00:26:03,170 Obrigada. 266 00:26:05,290 --> 00:26:08,220 - Não tenho caneta. - Tem uma bem aí. 267 00:26:10,030 --> 00:26:11,550 Bom dia. Lacuna. 268 00:26:11,730 --> 00:26:15,790 Ah, esta promoção acabou. Foi encerrada depois do ano novo. 269 00:26:15,960 --> 00:26:17,590 Sr. Barish? 270 00:26:20,170 --> 00:26:23,800 - Como vai? - Não muito bem, na verdade. 271 00:26:24,410 --> 00:26:26,270 Ah, meu Deus, Stan! 272 00:26:26,440 --> 00:26:28,970 - Desculpe. Eu só... - Estou trabalhando! 273 00:26:29,150 --> 00:26:31,110 Desculpe. 274 00:26:32,620 --> 00:26:35,210 - Aqui, Doutor. - Obrigado. 275 00:26:35,390 --> 00:26:38,450 Não deveria ter visto isso. Eu peço desculpas. 276 00:26:43,700 --> 00:26:46,990 - Isso ê uma pegadinha, não ê? - Eu garanto que não. 277 00:26:47,160 --> 00:26:48,830 Não. 278 00:26:55,200 --> 00:26:58,230 Não pode existir uma coisa dessas. 279 00:26:58,410 --> 00:27:01,680 Veja bem, nossos arquivos são confidenciais, Sr. Barish, 280 00:27:01,850 --> 00:27:04,250 então não posso Ihe mostrar provas. 281 00:27:04,420 --> 00:27:09,880 Só posso dizer que Srta. Kruczynski não estava feliz 282 00:27:10,060 --> 00:27:12,180 e queria seguir em frente. 283 00:27:12,360 --> 00:27:14,350 Nós oferecemos esta possibilidade. 284 00:27:14,530 --> 00:27:18,360 "Srta. Kruczynski não estava feliz e queria seguir em frente. " 285 00:27:18,530 --> 00:27:20,800 "Nós oferecemos esta possibilidade. " 286 00:27:21,730 --> 00:27:26,000 Que maluquice ê essa? Eu sou o cara mais legal com quem ela já saiu. 287 00:27:26,170 --> 00:27:27,900 Merda! 288 00:27:28,070 --> 00:27:30,800 Rob, dá um tempo! 289 00:27:30,980 --> 00:27:34,340 - Tudo bem. - Estou fazendo uma casa de passarinho. 290 00:27:37,650 --> 00:27:40,980 O que posso dizer, Joel? A Clementine ê assim. 291 00:27:41,150 --> 00:27:46,460 Ela ê impulsiva. Resolveu te apagar quase que de sacanagem. 292 00:27:50,460 --> 00:27:52,330 De sacanagem? 293 00:27:52,570 --> 00:27:54,300 Por quê? Por quê? Por quê? 294 00:27:59,340 --> 00:28:01,740 Espere! Desculpe, doutor. 295 00:28:01,910 --> 00:28:04,440 - Ele foi entrando assim. - Eu quero fazer. 296 00:28:04,610 --> 00:28:07,270 Eu disse que perto do Dia dos Namorados ficamos lotados. 297 00:28:07,450 --> 00:28:10,320 - Tudo bem, Mary. - Mas tem gente esperando. 298 00:28:10,490 --> 00:28:13,250 Sr. Barish, por favor, entre. 299 00:28:13,420 --> 00:28:17,220 E Mary, por favor, conduza a Sra. Woo. Adeus, Sra. Woo. 300 00:28:21,300 --> 00:28:27,070 Agora, a primeira coisa que precisa fazer, Sr. Barish, 301 00:28:27,240 --> 00:28:30,830 ê ir para casa e juntar todas as coisas 302 00:28:31,010 --> 00:28:34,600 que tenham alguma associação com a Clementine. 303 00:28:34,780 --> 00:28:36,770 Qualquer coisa. 304 00:28:38,480 --> 00:28:41,685 Usaremos estes itens para criar um 305 00:28:41,720 --> 00:28:44,720 mapa da Clementine em seu cérebro, OK? 306 00:28:44,890 --> 00:28:48,590 Então precisamos de fotos, 307 00:28:48,760 --> 00:28:52,630 roupas, presentes, livros que ela possa ter Ihe dado, 308 00:28:52,800 --> 00:28:55,460 CDs que possam ter comprado juntos. 309 00:28:55,630 --> 00:28:57,600 Páginas de diário. 310 00:28:57,770 --> 00:29:01,830 Queremos esvaziar a sua casa, queremos esvaziar a sua vida 311 00:29:02,010 --> 00:29:03,560 de tudo da Clementine. 312 00:29:03,740 --> 00:29:08,770 Depois disso os técnicos farão o procedimento na sua casa hoje à noite. 313 00:29:08,950 --> 00:29:12,250 Assim, quando acordar pela manhã, 314 00:29:12,420 --> 00:29:16,880 o senhor estará em sua própria cama, como se nada tivesse acontecido, 315 00:29:17,060 --> 00:29:19,290 com uma nova vida à sua espera. 316 00:29:23,500 --> 00:29:25,860 Acorda, cara! 317 00:29:30,740 --> 00:29:35,800 Não, sinto muito. Não podemos fazer o procedimento três vezes num só mês. 318 00:29:37,240 --> 00:29:40,740 São as nossas regras. Como vai, Sr. Barish? 319 00:29:41,780 --> 00:29:44,550 Alô, estou ouvindo. 320 00:29:44,720 --> 00:29:48,950 Sei que ê uma emergência. Podemos encaixá-lo no dia primeiro de março. 321 00:29:49,120 --> 00:29:52,490 Talvez o senhor possa falar com o doutor e... 322 00:29:52,660 --> 00:29:56,620 Muito bem. Vamos marcar uma consulta. Em que dia gostaria de vir? 323 00:29:56,800 --> 00:30:00,160 - Sr. Barish. - Ele está muito ocupado esta tarde. 324 00:30:00,800 --> 00:30:05,100 Talvez amanhã seja melhor. Por volta das 12:15. Pode ser? 325 00:30:05,270 --> 00:30:07,970 Fevereiro ê muito cheio por causa do Dia dos Namorados. 326 00:30:15,150 --> 00:30:19,780 Este ê Stan Fink, um de nossos técnicos mais experientes e habilidosos. 327 00:30:21,220 --> 00:30:23,720 - Ele vai cuidar de seu caso esta noite. 328 00:30:23,755 --> 00:30:26,220 - Prazer em conhecê-lo, Sr. Barish. 329 00:30:27,260 --> 00:30:32,530 Meu nome ê Joel Barish e estou aqui para apagar Clementine Kruczynski. 330 00:30:33,640 --> 00:30:37,700 Muito bem. Agora fale-me de Clementine. 331 00:30:38,970 --> 00:30:44,040 Eu estava vivendo com essa mulher, 332 00:30:44,210 --> 00:30:47,380 Naomi, há uns dois anos atrás, 333 00:30:47,550 --> 00:30:51,880 e meus amigos Rob e Carrie nos convidaram para uma festa na praia. 334 00:30:52,060 --> 00:30:56,820 Eu não gosto de festas. Naomi não podia ir, mas eu fui. 335 00:30:57,000 --> 00:30:59,760 E conheci a Clementine. 336 00:31:01,700 --> 00:31:02,820 Me desculpe. 337 00:31:03,000 --> 00:31:08,870 Vamos começar com suas lembranças mais recentes e voltar daí para trás. 338 00:31:09,910 --> 00:31:12,600 Há um centro emocional para cada uma de nossas lembranças, 339 00:31:12,780 --> 00:31:17,340 e quando apagamos este centro, inicia-se o processo de degradação. 340 00:31:17,520 --> 00:31:19,570 Quando acordar pela manhã, 341 00:31:19,750 --> 00:31:23,480 todas as memórias atingidas terão definhado e desaparecido, 342 00:31:23,650 --> 00:31:25,750 como se acordasse de um sonho. 343 00:31:26,460 --> 00:31:28,980 Há algum risco de dano cerebral? 344 00:31:29,160 --> 00:31:33,890 Bem, tecnicamente, o procedimento ê um dano cerebral. 345 00:31:34,070 --> 00:31:39,030 Mas ê como uma noite de bebedeira. Nada de que sentirá falta. 346 00:31:40,870 --> 00:31:42,700 Confortável? 347 00:31:42,870 --> 00:31:44,840 O que estamos fazendo aqui, Sr. Barish, 348 00:31:45,010 --> 00:31:48,310 ê na verdade criando um mapa de seu cérebro. 349 00:31:48,480 --> 00:31:50,010 Vamos começar. 350 00:31:50,180 --> 00:31:53,520 Se queremos terminar esta noite, temos trabalho pela frente. 351 00:31:53,690 --> 00:31:57,350 Quero que reaja a estes objetos, Sr. Barish. 352 00:32:00,490 --> 00:32:03,290 - Este tem uma boa história. - Na verdade... 353 00:32:03,460 --> 00:32:05,590 Eu consigo uma melhor leitura 354 00:32:05,770 --> 00:32:09,260 se o senhor evitar descrições verbais dos itens. 355 00:32:09,440 --> 00:32:12,530 - Concentre-se apenas na lembrança. - Desculpe. 356 00:32:15,980 --> 00:32:20,340 Atividades saudáveis ali. Leitura saudável. Muito bom. 357 00:32:20,510 --> 00:32:23,640 Aqui outro objeto... Próximo item. 358 00:32:27,990 --> 00:32:29,860 Cabeça de batata. 359 00:32:30,020 --> 00:32:32,420 Próximo. 360 00:32:33,360 --> 00:32:35,260 Concentre-se nas lembranças. 361 00:32:35,430 --> 00:32:37,990 Patrick, pode me fazer um favor? 362 00:32:38,830 --> 00:32:41,100 Patrick, por favor? 363 00:32:41,270 --> 00:32:45,470 Pode olhar o regulador de voltagem? Como ele está? 364 00:32:45,640 --> 00:32:47,540 - A voltagem está certa. - Mesmo? 365 00:32:47,710 --> 00:32:50,680 Não estou limpando tão bem quanto gostaria aqui. 366 00:33:01,790 --> 00:33:04,090 Confira as conexões, por favor. 367 00:33:06,000 --> 00:33:08,120 Pronto. 368 00:33:13,770 --> 00:33:18,000 O que eu... Não estou entendendo o que estou vendo. 369 00:33:18,180 --> 00:33:23,670 Por que eu estou aqui em pê e... Ai, meu Deus. Dêjà vu. 370 00:33:23,850 --> 00:33:27,980 - Dêjà vu. Isso ê tão... - Muito bem. Vamos começar. 371 00:33:28,150 --> 00:33:31,920 - Se queremos fazer isto esta... ... temos trabalho pela frente. 372 00:33:32,090 --> 00:33:36,620 - Já estou na minha cabeça, não ê? - Imagino que sim. 373 00:33:36,800 --> 00:33:40,930 Sim, ê isso mesmo. É assim que parece. 374 00:33:43,700 --> 00:33:45,170 Muito bem. 375 00:33:45,340 --> 00:33:47,860 Nos desfaremos dos objetos quando terminarmos. 376 00:33:48,040 --> 00:33:50,005 Assim não ficará confuso com a 377 00:33:50,040 --> 00:33:52,340 inexplicável presença deles em sua casa. 378 00:33:52,510 --> 00:33:53,640 Agora, sim. 379 00:33:53,810 --> 00:33:55,180 Patrick? 380 00:33:56,850 --> 00:33:57,840 Patrick? 381 00:33:58,020 --> 00:34:01,380 Estou tendo uma leitura de minha própria voz aqui. 382 00:34:01,550 --> 00:34:04,180 Por que tem tantos cabos? 383 00:34:05,530 --> 00:34:09,190 - Melhorou? - Tem certeza que ligou do jeito certo? 384 00:34:10,060 --> 00:34:13,360 - Como vai, Sr. Barish? - Aqui estamos, Sr. Barish. 385 00:34:14,000 --> 00:34:16,800 - Não sei se gosto disso. - Deixa eu tentar isso aqui. 386 00:34:18,610 --> 00:34:21,970 Ah, o seu diário. Isso vai ser muito útil. 387 00:34:22,880 --> 00:34:26,140 "Conheci uma pessoa hoje. Não sei o que fazer. " 388 00:34:26,310 --> 00:34:28,780 "O nome dela ê Clementine e ela ê incrível. " 389 00:34:30,020 --> 00:34:32,650 - Pô! Cuidado aí! - O quê? 390 00:34:32,820 --> 00:34:36,760 Sai daí. Vai com calma. 391 00:34:36,930 --> 00:34:40,860 - Tá tudo bem. - Não vamos fritar o cara. 392 00:34:44,300 --> 00:34:48,100 - Muito bem. Pegamos essa. - Esse lugar ê uma espelunca. 393 00:34:48,270 --> 00:34:50,240 É um apartamento, Patrick. 394 00:34:52,110 --> 00:34:56,570 Não ê bem uma espelunca, ê meio vazio. Sem graça. 395 00:34:56,750 --> 00:34:59,480 E tem um cheiro de mofo. 396 00:34:59,650 --> 00:35:03,110 Patrick, dá pra gente terminar isso? 397 00:35:03,290 --> 00:35:06,920 Temos uma longa noite pela frente. Vamos. 398 00:35:11,860 --> 00:35:14,420 Esta foi a ótima noite em que te vi. 399 00:35:30,110 --> 00:35:31,550 São três da manhã. 400 00:35:31,710 --> 00:35:36,480 Eu meio que... arrebentei com o seu carro. 401 00:35:37,320 --> 00:35:39,220 Dirigindo bêbada? É patético. 402 00:35:40,830 --> 00:35:44,590 Só estava meio altinha. Não me chame de patética. 403 00:35:44,760 --> 00:35:47,990 Isso ê patético. É muita irresponsabilidade. 404 00:35:48,170 --> 00:35:50,960 Podia ter matado alguém. Deve até ter matado. 405 00:35:51,140 --> 00:35:55,760 - Devemos ligar a TV pra ver? - Deus, eu não matei ninguém. 406 00:35:55,940 --> 00:35:59,810 Foi só um amassadinho, Joel. Você parece uma velha coroca. 407 00:35:59,980 --> 00:36:02,810 E você? 408 00:36:02,980 --> 00:36:05,680 - É uma pinguça? - "Pinguça"! Meu Deus! 409 00:36:05,850 --> 00:36:08,980 Você ê dos anos 50, ou o quê? "Pinguça"? 410 00:36:10,820 --> 00:36:16,560 Assuma, Joely. Está puto porque eu fiquei na rua até tarde sem você. 411 00:36:16,730 --> 00:36:19,060 E nessa sua cabecinha doente, 412 00:36:19,230 --> 00:36:23,060 você está se perguntando: "Será que ela transou com alguém?" 413 00:36:25,240 --> 00:36:29,800 Sabe, Clem. Eu acho que transou com alguém. 414 00:36:29,980 --> 00:36:32,240 Não ê assim que faz as pessoas gostarem de você? 415 00:36:43,420 --> 00:36:45,620 Desculpa, tá? 416 00:36:45,790 --> 00:36:48,260 Clem, não quis dizer isso, tá? 417 00:36:54,670 --> 00:36:57,640 - Suas chaves. Não preciso mais delas. - Eu só estava... 418 00:36:59,310 --> 00:37:01,870 ...puto ou aborrecido. Sei lá. 419 00:37:13,320 --> 00:37:17,660 Consegui. Mary vai vir hoje aqui. 420 00:37:17,830 --> 00:37:20,890 - Ah, ê? - É. Achei que gostaria de saber. 421 00:37:21,060 --> 00:37:24,590 Eu gosto da Mary. Só acho que ela não gosta de mim. 422 00:37:24,770 --> 00:37:27,130 Ela gosta de você. 423 00:37:27,300 --> 00:37:29,860 Talvez eu devesse chamar a minha namorada. 424 00:37:30,040 --> 00:37:32,700 - Agora eu tenho uma namorada. - Faça como quiser. 425 00:37:32,880 --> 00:37:34,930 Já te contei que tenho...? Tá. 426 00:37:40,450 --> 00:37:44,850 - Já te contei que tenho uma namorada? - Temos que nos concentrar aqui. 427 00:37:45,020 --> 00:37:50,650 O lance ê que nossa situação ê meio estranha. 428 00:37:50,830 --> 00:37:54,320 - A situação da minha namorada. - Tenho certeza que sim. 429 00:37:55,060 --> 00:37:56,790 Você deve estar... 430 00:38:22,560 --> 00:38:26,760 - Clem, deixa eu te levar pra casa. - Some da minha vista, seu viado! 431 00:38:28,000 --> 00:38:31,330 Olha só isso! Tá tudo desmoronando. 432 00:38:31,500 --> 00:38:33,990 Estou apagando você e estou feliz. 433 00:38:34,170 --> 00:38:38,470 Você fez isso comigo antes. Não acredito que fez isso comigo. 434 00:38:38,640 --> 00:38:41,140 Que droga! Clem! 435 00:38:41,310 --> 00:38:45,650 Você me ouviu? De manhã já não existirá mais! 436 00:38:45,820 --> 00:38:48,840 O final perfeito para esta história de merda! 437 00:38:54,730 --> 00:38:57,960 Há algo errado com uma garota gostar de mim? 438 00:38:58,130 --> 00:39:00,760 Não, só acho engraçado. 439 00:39:00,930 --> 00:39:03,960 Quem você acha mais bonito? Eu ou esse cara? 440 00:39:04,140 --> 00:39:05,770 Patrick, concentração. 441 00:39:05,940 --> 00:39:11,210 Lembra daquela menina da semana passada? Aquela das batatas? 442 00:39:13,880 --> 00:39:18,010 Aquela menina? É a namorada desse cara. 443 00:39:18,190 --> 00:39:21,780 Era. Nós demos um jeito nisso. 444 00:39:23,320 --> 00:39:27,380 Bem, eu meio que me apaixonei por ela naquela noite. 445 00:39:27,560 --> 00:39:31,090 - O quê? Seu maluco! - O quê? 446 00:39:31,270 --> 00:39:33,500 Ela estava inconsciente, cara. 447 00:39:33,670 --> 00:39:36,600 Ela era linda e... 448 00:39:37,470 --> 00:39:40,170 Eu roubei uma calcinha dela. 449 00:39:42,910 --> 00:39:46,580 - Jesus! - Mas não estava... Estava limpa. 450 00:39:46,750 --> 00:39:49,550 Nem me fale disso. Não quero ouvir essas merdas. 451 00:39:49,720 --> 00:39:52,350 - Tava limpa. - Pare! 452 00:39:52,520 --> 00:39:55,290 - Temos que trabalhar. - Tá. Tudo bem. 453 00:39:55,460 --> 00:39:57,290 Segure os meus papéis. 454 00:40:10,210 --> 00:40:14,940 Tem... Tem mais. 455 00:40:17,650 --> 00:40:22,610 Depois que apagamos a memória dela, fui até o seu trabalho e a chamei pra sair. 456 00:40:24,820 --> 00:40:27,420 - Você o quê? - Jesus. 457 00:40:27,590 --> 00:40:30,530 Jesus, Patrick. 458 00:40:30,700 --> 00:40:35,000 Tem idéia de como isso ê anti-êtico? 459 00:40:35,160 --> 00:40:38,190 Não ê tão mal assim. Digo, o quê...? 460 00:40:38,370 --> 00:40:41,310 O quê? Pára de fazer essa cara. Qual ê o problema? 461 00:40:41,470 --> 00:40:44,670 Patrick, você roubou a calcinha da menina! 462 00:40:56,420 --> 00:40:58,550 Tem alguém aqui. 463 00:40:59,760 --> 00:41:01,920 Ele roubou a sua calcinha. 464 00:41:02,100 --> 00:41:04,060 Não to vendo ninguém. 465 00:41:22,650 --> 00:41:25,550 Joel? Onde estão minhas botas? 466 00:41:25,720 --> 00:41:29,780 Por que está me mostrando rações? Não entende Inglês? 467 00:41:29,960 --> 00:41:32,720 Poções, eu disse. Poções. 468 00:41:38,870 --> 00:41:41,230 Poções de amor, por favor. 469 00:41:41,400 --> 00:41:45,100 Eu estou subindo pelas paredes. 470 00:41:47,440 --> 00:41:49,610 Devia ter te deixado no mercado das pulgas. 471 00:42:03,230 --> 00:42:05,290 Quer ir embora? 472 00:42:05,460 --> 00:42:07,950 Quero ter um neném. 473 00:42:09,130 --> 00:42:13,600 - Vamos falar disso depois. - Não. Eu quero ter um neném. 474 00:42:15,240 --> 00:42:18,110 Não acho que estamos prontos. 475 00:42:18,280 --> 00:42:20,270 Você não está pronto. 476 00:42:21,310 --> 00:42:24,870 Clem, você acha mesmo que pode cuidar de uma criança? 477 00:42:25,050 --> 00:42:26,640 O quê? 478 00:42:27,850 --> 00:42:30,790 - Não quero falar disso aqui. - Não estou ouvindo. 479 00:42:30,960 --> 00:42:34,790 Nunca consigo te entender. ventríloquo do cacete. 480 00:42:34,960 --> 00:42:36,620 Nós vamos falar disso! 481 00:42:36,800 --> 00:42:40,250 Não pode dizer isso e depois dizer que não quer falar sobre isso. 482 00:42:40,430 --> 00:42:42,400 Eu daria uma mãe boa pra cacete. 483 00:42:42,570 --> 00:42:47,770 Eu adoro crianças. Sou criativa e inteligente e daria uma mãe do cacete. 484 00:42:47,940 --> 00:42:51,030 É você, Joel. É você que não se compromete com nada. 485 00:42:51,210 --> 00:42:53,840 Tem sorte que eu gosto de você. 486 00:42:54,010 --> 00:42:57,410 Eu nem sei porque gosto. Eu devia terminar isso agora. 487 00:42:57,580 --> 00:43:01,040 Deixar você no brechó com sua jóia fantasia de merda. 488 00:43:01,220 --> 00:43:04,990 Talvez achasse uma cadeira de balanço velha pra morrer nela. 489 00:43:14,430 --> 00:43:15,990 - Oi, Patrick. - Como vai? 490 00:43:16,170 --> 00:43:17,730 Tá um gelo lá fora. 491 00:43:17,900 --> 00:43:20,500 - Achou fácil? - Sim. 492 00:43:25,410 --> 00:43:27,210 Quente. 493 00:43:28,280 --> 00:43:30,550 Coitado. 494 00:43:32,490 --> 00:43:37,750 - Não tem nada de verdade pra beber? - Ainda não procuramos. 495 00:43:37,930 --> 00:43:40,950 - Patrick? - Deixe-me fazer as honras. 496 00:43:43,500 --> 00:43:47,330 Mary me odeia. Nunca tive muita sorte com as mulheres. 497 00:43:47,500 --> 00:43:50,130 Talvez se parasse de roubar as calcinhas delas. 498 00:43:52,310 --> 00:43:56,970 - Tem mais coisa. - Não. Já ouvi demais. 499 00:44:00,180 --> 00:44:04,680 - Você não queria, nê, Patrick? - Não, tudo bem. 500 00:44:04,860 --> 00:44:06,050 Esperem. 501 00:44:06,220 --> 00:44:10,060 Abençoados sejam os esquecidos, pois tiram o melhor de seus equívocos. 502 00:44:21,170 --> 00:44:24,110 É Nietzsche. Além do Bem e do Mal. 503 00:44:24,270 --> 00:44:26,670 Encontrei no meu Bartlett's. 504 00:44:26,840 --> 00:44:30,510 - O que ê o seu Bartlett's? - É um livro de frases, Patrick. 505 00:44:30,680 --> 00:44:32,650 É um livro de citações. 506 00:44:32,820 --> 00:44:35,440 Acho que o Howard um dia vai entrar pro Bartlett's. 507 00:44:35,620 --> 00:44:38,090 - Com certeza. - Howard ê puro Bartlett's. 508 00:44:41,320 --> 00:44:44,320 - Podem acordá-lo? - Não dá para acordá-lo. 509 00:44:53,310 --> 00:44:55,430 Você não me conta as coisas, Joel. 510 00:44:57,440 --> 00:45:00,240 Eu sou um livro aberto. 511 00:45:00,410 --> 00:45:05,440 Eu te conto tudo. As coisas mais constrangedoras. 512 00:45:08,450 --> 00:45:10,510 Você não confia em mim. 513 00:45:10,690 --> 00:45:13,660 Falar sem parar não ê necessariamente se comunicar. 514 00:45:16,730 --> 00:45:18,820 Eu não faço isso. 515 00:45:21,130 --> 00:45:23,190 Quero te conhecer. 516 00:45:25,910 --> 00:45:28,930 Eu não falo sem parar. Cristo! 517 00:45:31,110 --> 00:45:33,550 As pessoas têm que dividir as coisas, Joel. 518 00:45:35,080 --> 00:45:37,570 Intimidade ê isso. 519 00:45:38,290 --> 00:45:41,910 - Realmente não gostei do que disse. - Me desculpe. 520 00:45:43,320 --> 00:45:46,520 Minha vida não ê tão interessante. 521 00:45:46,690 --> 00:45:49,660 Quero ler esse diário que você vive rabiscando. 522 00:45:49,830 --> 00:45:54,990 O que escreve se não tem pensamentos, nem paixão, nem amor? 523 00:46:01,810 --> 00:46:05,970 19 de novembro de 2003. 524 00:46:06,980 --> 00:46:09,310 Jantar de novo no Kang's. 525 00:46:11,420 --> 00:46:14,450 Seremos como esses casais dos quais 526 00:46:14,485 --> 00:46:17,480 sentimos pena nos restaurantes? 527 00:46:17,660 --> 00:46:20,130 Somos os mortos que jantam? 528 00:46:20,300 --> 00:46:24,890 Não suporto a idéia de pensarem isso de nós. 529 00:46:28,800 --> 00:46:31,200 Eu gosto disso. 530 00:46:33,440 --> 00:46:36,240 - Como está a galinha? - Boa. 531 00:46:38,680 --> 00:46:40,550 - Quer mais? - Não, obrigado. 532 00:46:43,950 --> 00:46:46,420 Agora ela vai ficar bêbada e grossa. 533 00:46:48,220 --> 00:46:52,030 Dá pra você tirar os cabelos do sabonete quando sai do banho? 534 00:46:52,200 --> 00:46:55,100 - Isso ê realmente... - Nojento. 535 00:46:55,270 --> 00:46:56,860 Nojento. 536 00:46:58,700 --> 00:47:01,000 - É... - Repulsivo. 537 00:47:01,170 --> 00:47:02,730 É repulsivo. 538 00:47:08,650 --> 00:47:11,170 Patrick, dá pra gente terminar isso? 539 00:47:11,350 --> 00:47:14,010 - Patrick. - Oi, Tangerina. 540 00:47:14,190 --> 00:47:17,180 Oh, Patrick, ê você. 541 00:47:18,060 --> 00:47:22,360 - Eu estou péssima. - Por quê? Qual ê o problema? 542 00:47:22,530 --> 00:47:26,900 - Não sei. - Posso ajudar em alguma coisa, senhor? 543 00:47:27,070 --> 00:47:30,030 Está confusa com o quê? Está tudo bem. 544 00:47:33,640 --> 00:47:35,040 Com medo de quê? 545 00:47:39,310 --> 00:47:42,010 - Você me ama? - Claro que amo. 546 00:47:42,180 --> 00:47:44,210 Onde ê a seção de auto-ajuda? 547 00:47:44,380 --> 00:47:48,840 - Você acha que sou feia? - Não! Você ê linda! 548 00:47:49,020 --> 00:47:51,320 - Quer que eu vá até aí? - Não, não. 549 00:47:51,490 --> 00:47:54,220 Não sei. Eu estou horrível, Patrick. 550 00:47:56,000 --> 00:47:59,330 Deixa eu passar aí. Eu vou te animar. 551 00:47:59,500 --> 00:48:02,560 Stan, posso dar uma saidinha? Minha namorada está chateada. 552 00:48:02,740 --> 00:48:06,870 - Estamos bem no meio do... - Deixa ele ir. 553 00:48:07,040 --> 00:48:11,240 Eu ajudo. Que mistério tem? 554 00:48:11,410 --> 00:48:13,680 Ela me odeia. Ela quer que eu vá. 555 00:48:13,850 --> 00:48:15,610 Vá. 556 00:48:15,780 --> 00:48:18,580 Tudo bem. Já estou indo, Tangerina. 557 00:48:18,760 --> 00:48:20,410 Gostou? 558 00:48:23,490 --> 00:48:26,790 - Combina com o meu casaco. - Eu gostei. 559 00:48:26,960 --> 00:48:29,860 - Gostou? - Você parece uma tangerina. 560 00:48:30,030 --> 00:48:35,060 - Clementine, a tangerina. - Suculenta e sem caroço. 561 00:48:35,240 --> 00:48:36,860 Gosto disso. 562 00:48:38,010 --> 00:48:40,770 Eu gosto de tangerina. 563 00:48:40,940 --> 00:48:43,500 - Dá pra me ver fazendo um pato? - Tangerina. 564 00:48:43,680 --> 00:48:45,310 Patos. 565 00:48:45,480 --> 00:48:47,640 - Como ele conhece esse seu apelido? - Quem? 566 00:48:48,220 --> 00:48:50,880 - Ai, meu Deus. - Isso ê muito legal. 567 00:48:51,050 --> 00:48:55,320 É assim que eles se chamavam. The clash. A única banda que prestava. 568 00:48:55,490 --> 00:48:58,390 - Eram chamados assim por uma razão. - É incrível. 569 00:48:58,560 --> 00:49:01,290 Como Social Justice. Incrível. 570 00:49:01,460 --> 00:49:03,730 O que o Howard dá pro mundo... 571 00:49:05,270 --> 00:49:09,210 - É. - Deixar as pessoas recomeçarem. 572 00:49:11,510 --> 00:49:13,335 É lindo. 573 00:49:13,370 --> 00:49:18,970 Olhamos para um bebê e ê tão puro, tão livre e tão limpo. 574 00:49:19,150 --> 00:49:24,420 Os adultos são essa confusão de tristezas e fobias. 575 00:49:24,590 --> 00:49:27,110 E o Howard faz tudo isso desaparecer. 576 00:49:41,310 --> 00:49:44,500 - Baby, o que está acontecendo? - Eu não sei. 577 00:49:44,680 --> 00:49:48,270 Estou perdida. Com medo. É como se eu estivesse desaparecendo. 578 00:49:48,450 --> 00:49:50,275 Minha pele está descascando. 579 00:49:50,310 --> 00:49:52,610 Estou ficando velha. Nada faz sentido pra mim. 580 00:49:52,790 --> 00:49:56,650 - Você não está ficando velha! - Nada faz nenhum sentido! 581 00:49:56,820 --> 00:50:00,420 - Tangerina! - Nada faz sentido. 582 00:50:00,590 --> 00:50:03,990 - Nada faz sentido. - Está tudo bem. 583 00:50:04,160 --> 00:50:06,500 Ei, vamos sair pra dançar. 584 00:50:06,670 --> 00:50:09,460 - Quer ir pra Montauk comigo? - Montauk? 585 00:50:09,640 --> 00:50:12,000 É. Não. Venha pra Boston comigo. 586 00:50:12,170 --> 00:50:14,700 - Claro, no próximo fim de semana. - Não, agora. 587 00:50:14,880 --> 00:50:19,280 Agora. É. Eu tenho que ir agora. Tenho que ir ver o Charles congelado. 588 00:50:23,920 --> 00:50:26,750 Oi, aqui é o Joel. 589 00:50:26,920 --> 00:50:30,550 Deixe sua mensagem depois do bipe que ligo de volta pra você. 590 00:50:33,090 --> 00:50:35,430 Atende Atende, cara 591 00:50:35,600 --> 00:50:37,500 Espere. 592 00:50:40,500 --> 00:50:42,830 Alô? E aí? 593 00:50:43,000 --> 00:50:45,630 Estou com um pequeno problema aqui com a minha garota. 594 00:50:45,810 --> 00:50:48,830 Você pode segurar aí sozinho? Sinto muito. 595 00:50:49,010 --> 00:50:53,180 Não se preocupe. Tudo sob controle. Agora está no piloto automático. 596 00:50:53,350 --> 00:50:56,320 - Obrigado. Te devo uma. - Tenho que desligar, cara. 597 00:51:00,090 --> 00:51:01,720 Charles... 598 00:51:10,430 --> 00:51:13,560 "Veja. Você e eu no Rio Charles. " 599 00:51:13,740 --> 00:51:16,430 "Eu podia morrer agora, Clem. Eu estou feliz". 600 00:51:16,610 --> 00:51:21,470 "Nunca me senti assim antes. Estou exatamente onde queria estar. " 601 00:51:21,640 --> 00:51:23,550 Estou tão animada. 602 00:51:23,710 --> 00:51:25,110 - To animado também. - Legal. 603 00:51:28,250 --> 00:51:32,380 Eu tenho uma coisa... pra você. 604 00:51:34,290 --> 00:51:36,990 Feliz Dia dos Namorados adiantado. 605 00:51:39,530 --> 00:51:41,660 Uau. O que ê? 606 00:51:41,830 --> 00:51:44,030 Não sei. Abra. 607 00:51:52,140 --> 00:51:54,510 - É lindo. - Você gostou? 608 00:51:54,680 --> 00:51:56,370 É a minha cara. Sêrio. 609 00:51:56,550 --> 00:51:59,710 Nunca saí com ninguém que me desse uma jóia que eu gostasse. 610 00:52:01,750 --> 00:52:03,380 Obrigada. 611 00:52:10,760 --> 00:52:12,160 Vamos. 612 00:52:12,400 --> 00:52:15,420 - Joely? - Sim, Tangerina? 613 00:52:17,200 --> 00:52:19,370 Eu sou feia? 614 00:52:21,210 --> 00:52:23,140 Quando criança, eu me achava feia. 615 00:52:25,040 --> 00:52:27,340 Não acredito que já estou chorando. 616 00:52:27,980 --> 00:52:33,510 Às vezes acho que as pessoas não entendem a solidão de ser criança. 617 00:52:33,690 --> 00:52:36,050 Como se você não fosse importante. 618 00:52:36,220 --> 00:52:42,130 Eu tinha oito anos e tinhas esses brinquedos. 619 00:52:42,300 --> 00:52:43,790 Essas bonecas. 620 00:52:43,960 --> 00:52:49,060 A minha preferida era uma boneca feia que eu chamava de Clementine. 621 00:52:49,240 --> 00:52:50,900 E eu gritava com ela: 622 00:52:51,070 --> 00:52:55,370 "Não pode ser feia! Seja bonita!" 623 00:52:55,540 --> 00:53:00,240 Estranho. Como se, caso eu pudesse transformá-la, 624 00:53:00,420 --> 00:53:03,180 eu também mudaria, magicamente. 625 00:53:08,060 --> 00:53:10,290 - Você ê linda. - Joely. 626 00:53:11,390 --> 00:53:15,160 - Nunca me deixe. - Você ê linda. 627 00:53:17,430 --> 00:53:23,100 Mierzwiak, por favor, deixe-me guardar esta lembrança. Só esta. 628 00:53:23,270 --> 00:53:25,570 Não quero segurar sua mão. Vamos. 629 00:53:29,850 --> 00:53:31,970 Pare! 630 00:53:33,380 --> 00:53:35,780 Eu podia morrer agora, Clem. 631 00:53:37,460 --> 00:53:39,420 Eu estou... 632 00:53:41,060 --> 00:53:43,030 ...feliz. 633 00:53:45,300 --> 00:53:47,960 Nunca senti isso antes. 634 00:53:51,070 --> 00:53:53,040 Estou exatamente... 635 00:53:55,510 --> 00:53:57,300 ...onde queria estar. 636 00:54:06,650 --> 00:54:09,080 Quero cancelar. 637 00:54:09,250 --> 00:54:11,190 Vou dar um sinal. 638 00:54:16,060 --> 00:54:18,430 Quero cancelar! 639 00:54:19,930 --> 00:54:24,030 Estão me ouvindo? Não quero mais isso! Quero cancelar! 640 00:54:31,410 --> 00:54:33,970 Tem alguém aí? 641 00:54:41,590 --> 00:54:43,850 - Clementine! - Joel? 642 00:54:51,360 --> 00:54:54,390 - O quê? - Temos que ir. 643 00:54:54,570 --> 00:54:57,090 - Tenho uma idéia pra parar isso. - Parar o quê? 644 00:54:58,640 --> 00:55:00,540 - Joely? - Vamos. 645 00:55:01,240 --> 00:55:03,900 Cheire o meu sovaco! 646 00:55:05,450 --> 00:55:07,710 - Cheire o meu sovaco! - Não! 647 00:55:07,880 --> 00:55:10,010 Concentre-se, Clem. 648 00:55:11,150 --> 00:55:14,550 Temos que voltar pro escritório. Tinha um gravador. 649 00:55:14,720 --> 00:55:17,020 Não, a foto não! 650 00:55:19,630 --> 00:55:21,360 Aqui! Vamos! 651 00:55:21,530 --> 00:55:24,470 Olhe pra mim! Eu to bonita. 652 00:55:24,630 --> 00:55:29,590 Nossos arquivos são confidenciais, Sr. Barish, não podemos mostrar provas. 653 00:55:29,770 --> 00:55:35,070 Só posso dizer que a Srta. Kruczynski não estava feliz 654 00:55:35,240 --> 00:55:37,210 e queria seguir em frente. 655 00:55:37,950 --> 00:55:41,880 - Bom. Agora fale-me... - "Conte tudo o que se lembra. " 656 00:55:42,050 --> 00:55:44,680 - Foi isso que ele disse. - O que vimos naquele dia? 657 00:55:44,850 --> 00:55:46,850 - Não, espere... Merda! - Oh, veja! Ei! 658 00:55:47,020 --> 00:55:51,260 - Vamos visitar minha avó. - Nós não vamos no trem. 659 00:55:51,430 --> 00:55:54,990 - Por favor não me faça correr mais! - Vamos! 660 00:55:57,300 --> 00:55:59,030 Temos sempre que correr? 661 00:56:10,050 --> 00:56:11,570 Por favor... 662 00:56:11,750 --> 00:56:16,840 Por que não começa me contando tudo o que se lembra... 663 00:56:17,020 --> 00:56:19,350 Mierzwiak! Acorde-me! 664 00:56:20,790 --> 00:56:22,925 Sinto muito, Sr. Barish. 665 00:56:22,960 --> 00:56:25,660 Achei que tinha entendido o que estava acontecendo aqui. 666 00:56:25,830 --> 00:56:29,200 Não. Está apagando ela de mim. 667 00:56:29,370 --> 00:56:31,300 Está me apagando dela. 668 00:56:34,470 --> 00:56:37,670 Não sei. Você tem essa coisa. 669 00:56:37,840 --> 00:56:41,780 Estou na minha cama. Eu sei. Meu cérebro. 670 00:56:41,950 --> 00:56:45,280 Sou parte da sua imaginação também, Joel. 671 00:56:45,450 --> 00:56:47,445 Como posso te ajudar? 672 00:56:47,480 --> 00:56:51,080 Estou na sua cabeça também. Eu sou você. 673 00:56:54,300 --> 00:56:55,520 Desculpe. 674 00:56:56,460 --> 00:56:59,830 - Quem ê esse? - Ele trabalha para nós. 675 00:57:00,000 --> 00:57:04,440 É o Patrick. 676 00:57:04,600 --> 00:57:06,840 O menininho. 677 00:57:07,010 --> 00:57:09,600 Ele está roubando minha identidade. 678 00:57:09,780 --> 00:57:11,770 Ele roubou as minhas coisas. 679 00:57:11,950 --> 00:57:15,680 Ele está seduzindo minha namorada com minhas palavras e minhas coisas. 680 00:57:15,850 --> 00:57:18,220 Ele roubou a calcinha dela. 681 00:57:18,390 --> 00:57:21,250 Jesus Cristo, ele roubou a calcinha dela. 682 00:57:22,290 --> 00:57:24,350 Eu podia morrer agora, Clem. 683 00:57:24,530 --> 00:57:27,120 Eu estou feliz. 684 00:57:27,300 --> 00:57:30,860 Nunca me senti assim antes. Estou exatamente onde queria estar. 685 00:57:33,470 --> 00:57:35,270 Quero ir pra casa. 686 00:57:37,200 --> 00:57:38,540 O quê? 687 00:57:44,780 --> 00:57:46,640 Espere, Clem! 688 00:57:48,390 --> 00:57:51,580 Clem, eles estão apagando você. 689 00:57:51,750 --> 00:57:53,240 Joel, olhe. Aqui! 690 00:57:54,590 --> 00:57:57,230 Clem, concentre-se! Eu os contratei, tá? 691 00:57:57,265 --> 00:57:59,030 Desculpe. Sou tão idiota. 692 00:57:59,200 --> 00:58:03,290 - Amor, calma. Curta o visual. - Eu preciso que isso pare. 693 00:58:03,470 --> 00:58:05,700 Antes que eu acorde e não te conheça mais. 694 00:58:07,440 --> 00:58:10,840 Tá, então ligue e cancele. 695 00:58:11,010 --> 00:58:14,880 Do que está falando? Não posso cancelar. Estou dormindo. 696 00:58:16,180 --> 00:58:19,440 - Então acorde! - Quer que eu acorde? Então, tá. 697 00:58:19,620 --> 00:58:23,480 Vai ficar feliz se eu tentar? Vou tentar com muita força. 698 00:58:23,650 --> 00:58:25,480 Vamos lá. Foi uma ótima idéia. 699 00:58:29,460 --> 00:58:31,760 Está funcionando que ê uma beleza. 700 00:58:32,530 --> 00:58:34,760 Oh, meu Deus. O que ê isso? 701 00:58:34,930 --> 00:58:38,230 - Jesus Cristo. O que ê...? - É uma marca de nascença! 702 00:58:41,570 --> 00:58:44,740 Funcionou. Por um segundo. 703 00:58:44,910 --> 00:58:47,470 - Viu? - Mas eu não podia me mexer. 704 00:58:48,480 --> 00:58:52,280 Bem, esta não seria mais uma das profecias auto-satisfatórias do Joel? 705 00:58:52,450 --> 00:58:54,680 É mais importante provar que estou errada... 706 00:58:54,850 --> 00:58:56,650 Não quero discutir isso. 707 00:58:57,990 --> 00:58:59,890 Tá bem. 708 00:59:01,430 --> 00:59:05,660 - E então? Estou escutando. - Eu não sei. 709 00:59:05,830 --> 00:59:09,560 Você me apagou. É por isso que estou aqui fazendo isso. 710 00:59:09,740 --> 00:59:11,200 - Me desculpe. - Foi você. 711 00:59:11,370 --> 00:59:13,240 Você me conhece. Sou impulsiva. 712 00:59:17,580 --> 00:59:19,640 É isso que eu gosto em você. 713 00:59:25,790 --> 00:59:28,020 Tenho outra idéia para este problema. 714 00:59:28,190 --> 00:59:30,160 Isto ê uma lembrança de mim. 715 00:59:30,320 --> 00:59:35,590 O jeito que queria transar no sofá depois de olhar para a minha virilha. 716 00:59:35,760 --> 00:59:40,860 Os caras que apagam estão chegando. E se você me levasse para outro lugar? 717 00:59:41,040 --> 00:59:44,970 Um lugar ao qual eu não pertencesse. Aí nos escondemos até de manhã. 718 00:59:50,610 --> 00:59:53,840 Cara. Não consigo me lembrar de nada sem você. 719 00:59:55,250 --> 00:59:58,150 Isso ê muito bonitinho, mas tente, tá? 720 01:00:06,860 --> 01:00:10,490 Rema, rema, remador Quero ver o meu amor 721 01:00:11,630 --> 01:00:15,090 Se eu chegar depois do sol ralar Ela bota outro em meu lugar 722 01:00:23,580 --> 01:00:27,280 Está funcionando! Sou genial! 723 01:00:55,650 --> 01:00:59,640 Pra onde você foi? Era pra eu ir junto! 724 01:00:59,820 --> 01:01:03,120 Pode esquentar a sopa e dar uma olhada no Joel? 725 01:01:03,290 --> 01:01:05,880 - Ele gosta de ficar perto de mim. - Com certeza. 726 01:01:07,260 --> 01:01:12,720 Deu certo. Meu Deus! Olha pra isso! Deu certo! 727 01:01:12,900 --> 01:01:15,165 Olha só esse vestido, cara! 728 01:01:15,200 --> 01:01:19,300 Eu adoro! Queria levar ele comigo! 729 01:01:21,140 --> 01:01:22,900 - Quem sou eu? - A Srta. Hamlyn. 730 01:01:23,080 --> 01:01:25,880 - Isso. - Eu devo ter uns quatro anos. 731 01:01:26,050 --> 01:01:28,380 - Ai, meu Deus. - Pegue a travessa de salada. 732 01:01:28,550 --> 01:01:31,850 Estou servindo salada e vagem. Ele está bem aí embaixo? 733 01:01:32,020 --> 01:01:35,920 Querido, você está bem? Nossa, acho que vou ter que limpar o dia todo. 734 01:01:36,090 --> 01:01:38,890 Vai me odiar se eu pedir pra limpar algumas vagens? 735 01:01:39,060 --> 01:01:42,360 Não, nem um pouco. Nossa, eu adoro essa cozinha. 736 01:01:42,530 --> 01:01:46,020 - Muito obrigada. - Ela não está olhando pra mim. 737 01:01:46,200 --> 01:01:50,970 Está ocupada. Não está olhando pra mim. Ninguém nunca olha pra mim. 738 01:01:51,140 --> 01:01:54,580 - Quero minha mamãe. - Ah, Joel, meu bebê. 739 01:01:55,540 --> 01:01:58,270 - O pequerrucho está bem? - Sim, está bem. 740 01:01:58,450 --> 01:02:01,820 - Tem alguma coisa para beber? - Quer um drinque? 741 01:02:01,980 --> 01:02:04,470 - Não são nem 5 da tarde. - Daria tudo por uma vodca. 742 01:02:04,650 --> 01:02:07,820 - Deixe-me ver se tenho. - Eu espero aqui. 743 01:02:07,990 --> 01:02:10,860 Ei! Não, amor. Joely! 744 01:02:11,030 --> 01:02:14,220 Sua mãe quer que eu cuide de você. Volte pra debaixo da mesa! 745 01:02:14,400 --> 01:02:18,990 - Sorvete! - Só depois do jantar! 746 01:02:19,170 --> 01:02:21,640 Vai, Joel! 747 01:02:21,810 --> 01:02:25,500 - Joel, cresça! - Não me deixe, Clem. 748 01:02:25,670 --> 01:02:28,040 - Isso tá muito estranho. - Estou com medo. 749 01:02:28,210 --> 01:02:31,010 - Quero minha mãe! - Não chore, Joel! 750 01:02:31,180 --> 01:02:34,050 Joel, meu bebê, está tudo bem. Joel! 751 01:02:35,850 --> 01:02:38,620 Pare! Olhe, acho que está funcionando. Estamos escondidos! 752 01:02:38,790 --> 01:02:41,550 Ei, amor, olhe. 753 01:02:41,730 --> 01:02:43,890 Olha só. 754 01:02:46,960 --> 01:02:50,090 Minha virilha ainda está aqui, do jeito que você lembra. 755 01:02:50,270 --> 01:02:51,730 Eca! 756 01:02:56,110 --> 01:02:58,470 - Parou. - O quê? 757 01:02:59,640 --> 01:03:03,910 Parou de apagar. Merda. 758 01:03:04,080 --> 01:03:06,050 Isso ê péssimo. 759 01:03:07,890 --> 01:03:10,580 - Ele saiu do mapa. - Pra onde? 760 01:03:10,760 --> 01:03:13,720 Não sei pra onde. Como assim? 761 01:03:13,890 --> 01:03:16,520 Isso ê mau. Isso ê uma má notícia. 762 01:03:16,690 --> 01:03:20,500 Onde estão meus óculos? Droga! 763 01:03:21,600 --> 01:03:23,400 O que fazemos? 764 01:03:23,570 --> 01:03:26,160 - O que devemos fazer? - Eu não sei. 765 01:03:26,340 --> 01:03:29,240 - O que devemos fazer? - Não sei. Já disse! 766 01:03:29,410 --> 01:03:32,000 - Desculpe. O que devemos fazer? - Eu não sei! 767 01:03:32,180 --> 01:03:34,670 Você tá me enlouquecendo. Calma. 768 01:03:34,850 --> 01:03:38,610 Temos que fazer alguma coisa! Ele pode acordar metade assado! 769 01:03:38,790 --> 01:03:41,690 - Quieta. Está me enlouquecendo. - E... 770 01:03:41,860 --> 01:03:45,150 Metade assado... Soa bem. 771 01:03:45,320 --> 01:03:47,890 - To com fome. - Ah, merda. 772 01:03:48,890 --> 01:03:50,020 O quê? 773 01:03:51,200 --> 01:03:54,170 - Temos que ligar pro Howard! - Sem chance! Não, senhor. 774 01:03:54,340 --> 01:03:56,530 Isso ê meu... Posso dar conta. 775 01:03:56,700 --> 01:04:01,660 Um biscoito meio assado. Ele... Não temos tempo pra ficar de merda! 776 01:04:01,840 --> 01:04:05,280 - Está tudo sob controle! - Não pira! 777 01:04:05,450 --> 01:04:07,210 OK, vou ligar pro Howard. 778 01:04:09,450 --> 01:04:11,850 Ai, meu Deus. 779 01:04:14,990 --> 01:04:18,320 - Alô? - Alô, Howard? É o Stan. 780 01:04:18,490 --> 01:04:21,930 Estou trabalhando nesse cara e parece que o perdi por um momento, 781 01:04:22,100 --> 01:04:25,160 e não consigo trazê-lo de volta. 782 01:04:25,330 --> 01:04:28,530 OK. Conte o que aconteceu antes dele desaparecer. 783 01:04:28,710 --> 01:04:33,070 Não sei direito, pois tinha deixado o computador no piloto automático, 784 01:04:33,240 --> 01:04:35,900 porque tive que ir ao banheiro. 785 01:04:36,080 --> 01:04:40,670 - Onde está o Patrick? - Foi pra casa, estava passando mal. 786 01:04:40,850 --> 01:04:42,480 Oh, Cristo. 787 01:04:43,250 --> 01:04:46,690 - OK, qual ê o endereço? - Sinto multo. 788 01:04:46,860 --> 01:04:52,320 159 South Vilage, Apartamento 1-E, Rockvllle Center. 789 01:04:53,460 --> 01:04:56,790 - Ele já está vindo. - Eu vou ficar. 790 01:04:56,970 --> 01:04:59,490 - Pegue suas coisas, Mary. - Eu vou ficar. 791 01:04:59,670 --> 01:05:02,000 - É melhor você ir. - Droga, não. 792 01:05:04,610 --> 01:05:07,600 - Merda. - Eu estou doidona. 793 01:05:09,780 --> 01:05:12,270 - Você tem que ir. - Pare de ficar doidona, Mary. 794 01:05:12,450 --> 01:05:14,920 Não quero que ele me veja doidona. 795 01:05:15,090 --> 01:05:19,150 Você nem imagina o problema que vai dar se Howard chegar... 796 01:05:19,590 --> 01:05:22,720 Pare! Joel! Olhe! 797 01:05:28,970 --> 01:05:33,200 Quero que ela venha me buscar! Incrível como ê forte esse desejo. 798 01:05:33,370 --> 01:05:36,200 Olhe pra mim! Vai se lembrar de mim de manhã, 799 01:05:36,370 --> 01:05:39,870 vai me procurar e falará sobre nós dois e começaremos de novo. 800 01:05:40,680 --> 01:05:44,550 Achei que íamos tomar um drinque. 801 01:05:44,720 --> 01:05:47,020 Aquele cara, o Patrick. Ele está me copiando. 802 01:05:47,890 --> 01:05:50,010 - Que Patrick? - Aquele cara! 803 01:05:50,190 --> 01:05:52,920 - O quê? - Ele está aqui no meu apartamento. 804 01:05:53,090 --> 01:05:56,080 Se apaixonou por você quando apagavam sua memória, 805 01:05:56,260 --> 01:05:59,460 e agora ele se apresenta como se não te conhecesse. 806 01:05:59,630 --> 01:06:05,000 - E vocês estão saindo. - Sêrio? Ele ê bonitinho? 807 01:06:07,280 --> 01:06:09,570 Não tem nada errado com você. 808 01:06:09,740 --> 01:06:12,370 Você ê a pessoa mais maravilhosa que eu já conheci. 809 01:06:14,080 --> 01:06:17,950 Você ê doce. É bonita. 810 01:06:18,120 --> 01:06:20,140 Inteligente e engraçada. 811 01:06:20,320 --> 01:06:22,410 E... legal. 812 01:06:23,520 --> 01:06:24,680 O quê? 813 01:06:25,960 --> 01:06:28,290 Tá, tudo bem. 814 01:06:32,330 --> 01:06:34,100 - Sai. - Cuidado. 815 01:06:34,270 --> 01:06:36,430 Vamos lá. 816 01:06:36,600 --> 01:06:38,970 Cara, eu to muito chapada. 817 01:06:40,080 --> 01:06:42,370 Esse colírio não serviu pra nada. 818 01:06:47,720 --> 01:06:49,680 Fique fria. 819 01:06:53,690 --> 01:06:57,120 - Oi, Mary, o que está fazendo aqui? - Ela veio ajudar. 820 01:06:57,290 --> 01:07:00,860 Eu queria entender o máximo que pudesse sobre o procedimento. 821 01:07:01,030 --> 01:07:03,225 É importante para o meu trabalho 822 01:07:03,260 --> 01:07:07,160 entender os detalhes do nosso trabalho. 823 01:07:07,340 --> 01:07:12,100 Não do meu trabalho, mas do trabalho das pessoas com quem trabalho. 824 01:07:12,280 --> 01:07:14,510 O trabalho dos meus colegas. 825 01:07:14,680 --> 01:07:19,520 Tudo bem. Vamos ver se conseguimos resolver isso, está bem? 826 01:07:24,390 --> 01:07:26,760 - Isso ê estranho. - Já tentei isso. 827 01:07:26,930 --> 01:07:30,550 - Já passou pelo portão O? - Sim, claro. 828 01:07:30,730 --> 01:07:32,420 Digo... sim. 829 01:07:37,130 --> 01:07:38,900 Tudo bem. 830 01:07:40,740 --> 01:07:42,970 - Quer se conectar? - Sim. 831 01:07:45,240 --> 01:07:49,180 Rodei os programas utilitários e não havia nada lá. 832 01:07:49,350 --> 01:07:52,580 Então conferi todas as lembranças com a listagem impressa. 833 01:07:53,390 --> 01:07:56,050 - Aqui, Howard. Uma cadeira. - Obrigado. 834 01:07:56,220 --> 01:07:58,590 Pronto. De nada. 835 01:07:59,660 --> 01:08:03,220 Muito bem. Vou rastrear toda a memória. 836 01:08:03,400 --> 01:08:05,460 Ver se aparece alguma coisa. 837 01:08:12,310 --> 01:08:16,650 Adoro tomar banho na pia. Dá uma sensação de segurança. 838 01:08:16,820 --> 01:08:20,120 Nunca te vi tão feliz, bebê Joel. 839 01:08:20,290 --> 01:08:25,420 Aí está. Não entendo porque isto está assim fora do mapa. 840 01:08:26,730 --> 01:08:28,700 Que diabos ele estava fazendo ali? 841 01:08:38,310 --> 01:08:40,340 Os olhos dele estão abertos. 842 01:08:42,150 --> 01:08:45,740 - Isso aconteceu antes? - Não. 843 01:08:45,920 --> 01:08:47,820 Isso não ê bom. 844 01:08:51,660 --> 01:08:53,680 Vou ter que dar isso a ele. 845 01:09:18,050 --> 01:09:20,750 Não entende? Eu te amo, Antoine. 846 01:09:21,520 --> 01:09:23,850 OK, voltamos. 847 01:09:25,690 --> 01:09:30,720 Isso foi bonito de ver. Parecia um cirurgião ou um pianista num concerto. 848 01:09:32,760 --> 01:09:35,530 Obrigado, Mary. 849 01:09:35,700 --> 01:09:38,500 É melhor ir dormir. Agora está tudo bem. 850 01:09:38,670 --> 01:09:42,630 Não está vendo? Eu te amo, Antoine. 851 01:09:44,210 --> 01:09:46,570 Sorte minha. Me beije. 852 01:09:51,620 --> 01:09:54,140 Não me chame de Antoine. Meu nome ê Wally. 853 01:09:54,320 --> 01:09:57,780 Eu sei, mas como uma mulher pode amar um homem chamado Wally? 854 01:09:58,990 --> 01:10:01,010 O que foi isso? 855 01:10:01,190 --> 01:10:03,390 Tem gente saindo da sua bunda. 856 01:10:03,560 --> 01:10:05,530 Tem? 857 01:10:07,200 --> 01:10:09,500 - Peguei. - Tangerina! 858 01:10:09,670 --> 01:10:12,640 - Vamos. Temos que ir. - O que está fazendo? 859 01:10:12,800 --> 01:10:14,290 Por favor, vá! 860 01:10:18,380 --> 01:10:21,970 - Pode correr, mas não pode se esconder! - Clem, vamos! 861 01:10:23,110 --> 01:10:26,910 Aqui estou. Caminhão. 862 01:10:27,080 --> 01:10:29,850 Doutor? Por favor. 863 01:10:30,020 --> 01:10:36,950 Tudo bem. Comece contando tudo que pode se lembrar. 864 01:10:37,130 --> 01:10:40,790 Isso ê estranho. Ele está numa lembrança que já apagamos. 865 01:10:40,960 --> 01:10:45,100 Pelo menos sabemos onde ele está e que está de volta nos trilhos. 866 01:10:46,370 --> 01:10:50,100 Parece que ele desenvolveu um tipo de resistência ao procedimento. 867 01:10:52,110 --> 01:10:54,080 Merda. 868 01:10:54,240 --> 01:10:58,150 - Vamos. - Esconda-me num lugar bem fundo. 869 01:10:59,280 --> 01:11:01,150 Esconda-me na sua humilhação. 870 01:11:02,350 --> 01:11:05,950 - Humilhação. - Vamos, bebezinho chorão! 871 01:11:16,630 --> 01:11:19,260 Espere! Howard! 872 01:11:19,440 --> 01:11:23,060 - Ele desapareceu de novo. - Minha nossa. 873 01:11:24,880 --> 01:11:28,140 - Sinto muito, Howard. - Humilhação. 874 01:11:28,310 --> 01:11:32,910 - Humilhação. Humilhação. - Joel! 875 01:11:34,750 --> 01:11:38,710 Também não gosto. Só estou tentando achar lugares horríveis e secretos. 876 01:11:38,890 --> 01:11:44,330 Tenho uma surpresa... Ah, amor, falo com você de manhã. 877 01:11:45,430 --> 01:11:47,400 Boa noite, querido. 878 01:11:50,000 --> 01:11:52,430 - Desculpe, Joel. - Cala a boca! 879 01:11:54,340 --> 01:11:56,460 Olha! Joel! 880 01:11:57,370 --> 01:12:00,240 Joel, olha! Olha onde estamos! 881 01:12:04,920 --> 01:12:10,010 - Isso não ê bom. - Então esconda-me num lugar mais fundo. 882 01:12:10,650 --> 01:12:12,780 Bate! Bate, Joel! 883 01:12:12,960 --> 01:12:15,550 Não posso! Tenho que ir pra casa! 884 01:12:15,730 --> 01:12:18,190 Eu faço depois! 885 01:12:36,980 --> 01:12:39,680 - Ele tem uma namorada! - O que estou fazendo? 886 01:12:39,850 --> 01:12:42,480 Freddy, você não me mete mais medo. 887 01:12:45,720 --> 01:12:50,060 Levante. Vamos. Não vale a pena. Eles não valem a pena! 888 01:12:51,760 --> 01:12:55,220 - Ele não está ouvindo. Vamos. - Idiota! 889 01:13:01,440 --> 01:13:04,500 - Estou com tanta vergonha. - Tudo bem. 890 01:13:04,670 --> 01:13:10,140 - Você era uma criança. - É aqui que eu moro! Morava. 891 01:13:10,310 --> 01:13:13,280 - Queria ter te conhecido aí. - Gosta do meu chapéu? 892 01:13:13,450 --> 01:13:16,910 Venha. Sinta-se melhor. Pode me matar de verdade dessa vez. 893 01:13:17,090 --> 01:13:19,050 Mas você vai morrer mesmo. 894 01:13:19,220 --> 01:13:22,450 - Um, dois, três. - Você está morta. 895 01:13:23,890 --> 01:13:28,260 - Ta tudo bem. Estamos brincando. - Oi, mãe do Joel. 896 01:13:28,430 --> 01:13:31,420 - Ele está me matando. - Você já está morta? 897 01:13:31,600 --> 01:13:34,500 Você está morta! 898 01:13:34,670 --> 01:13:39,800 Acho que entendi o problema. Não sei ainda como, mas estou encontrando. 899 01:14:17,280 --> 01:14:19,410 Você está bem, Joel? 900 01:14:22,990 --> 01:14:26,890 Ai, meu Deus, essa foi horrível. Foi tipo por três segundos. 901 01:14:27,060 --> 01:14:30,820 - Tudo bem. Mais uma vez. - Mais uma e depois ê a minha vez. 902 01:14:43,940 --> 01:14:46,500 - Olha só isso. - É tão legal! 903 01:14:46,680 --> 01:14:48,370 Cuidado! 904 01:14:51,910 --> 01:14:53,580 Ta fofa! 905 01:14:55,080 --> 01:14:57,210 Nossa casa! 906 01:14:58,690 --> 01:15:00,590 Nossa casa! 907 01:15:00,760 --> 01:15:03,550 Clem, temos que ir! 908 01:15:05,530 --> 01:15:07,460 Vamos! 909 01:15:08,460 --> 01:15:11,190 Temos que ir, Clem. Temos que ir. 910 01:15:15,340 --> 01:15:17,530 Essa não ê uma boa hora pra isso! 911 01:15:20,640 --> 01:15:23,540 - Não sei aonde estamos indo! - Vai ser divertido. 912 01:15:23,710 --> 01:15:27,110 - É o melhor lugar. Por aqui. - Não, por aqui. 913 01:15:28,020 --> 01:15:30,850 Você não ajuda em nada! 914 01:15:33,720 --> 01:15:36,020 Me solta, Joel! 915 01:15:48,670 --> 01:15:51,700 Gosto de ver você trabalhar, Howard. 916 01:15:55,410 --> 01:15:59,970 Acho que vou tomar um pouco de ar. 917 01:16:00,150 --> 01:16:04,380 Se não se importam. Pelo visto está tudo sob controle. 918 01:16:05,690 --> 01:16:08,590 Sim, tudo bem. 919 01:16:19,700 --> 01:16:21,830 Gosta de citações, Howard? 920 01:16:23,540 --> 01:16:27,130 - Como assim? - Citações famosas. 921 01:16:27,310 --> 01:16:29,940 Acho muito inspirador lê-las, 922 01:16:30,110 --> 01:16:34,010 e em minhas leituras encontrei algumas que achei que fosse gostar. 923 01:16:34,180 --> 01:16:37,740 Ah. Bem, adoraria ouvir algumas. 924 01:16:37,920 --> 01:16:39,480 Tem uma que diz: 925 01:16:39,650 --> 01:16:43,990 "Abençoados sejam os esquecidos, pois tiram o melhor de seus equívocos. " 926 01:16:44,160 --> 01:16:47,790 - É Nietzsche, não ê? - Não sei de nenhuma que não saiba. 927 01:16:47,960 --> 01:16:52,130 Não, ê uma boa citação. Fico feliz que nós dois a conhecemos. 928 01:16:54,040 --> 01:16:57,970 Aqui está uma que gosto. É do Papa Alexander e diz... 929 01:16:58,140 --> 01:17:00,630 - Alexander Pope? - Ah, sim! 930 01:17:00,810 --> 01:17:06,440 Droga! Fiquei me dizendo para não dizer Papa Alexander e parecer uma tonta, 931 01:17:06,610 --> 01:17:09,450 - e aí vou e digo. - Não tem problema. 932 01:17:09,620 --> 01:17:12,110 Você ê tão gentil. 933 01:17:13,750 --> 01:17:17,950 A citação diz: "Feliz ê o destino da inocente vestai!" 934 01:17:18,960 --> 01:17:22,330 "Esquecendo o mundo e sendo por ele esquecida:" 935 01:17:23,100 --> 01:17:26,590 "Brilho eterno de uma mente sem lembranças!" 936 01:17:26,770 --> 01:17:30,460 "Toda prece ê ouvida, toda graça se alcança. " 937 01:17:30,640 --> 01:17:35,200 Eu quero ser um elefante imenso, gigantesco, 938 01:17:35,380 --> 01:17:37,670 com uma tromba enorme assim. 939 01:17:42,350 --> 01:17:45,320 Eu não conhecia esta. É muito bonita. 940 01:17:45,490 --> 01:17:48,280 Achei que talvez fosse apropriada. 941 01:17:52,930 --> 01:17:55,900 Eu admiro muito o seu trabalho, Howard. 942 01:17:56,730 --> 01:18:01,260 - Desculpe assim a intimidade. - Tudo bem. Fico feliz em ouvir... 943 01:18:07,670 --> 01:18:09,730 Me desculpe. 944 01:18:12,880 --> 01:18:15,850 Eu amo você há muito tempo. 945 01:18:18,350 --> 01:18:23,810 - Não devia ter dito isso. - Mary, você ê uma garota maravilhosa. 946 01:18:23,990 --> 01:18:29,690 Mas eu tenho mulher e filhos. Sabe que tenho mulher e filhos. 947 01:18:33,830 --> 01:18:36,700 Oh, Mary, não podemos fazer isso. 948 01:18:53,090 --> 01:18:56,420 Bom dia, Sra. Mierzwiak. 949 01:19:04,900 --> 01:19:06,760 - O quê? - Ah, meu Deus. 950 01:19:20,810 --> 01:19:24,110 Obrigada, Stan. Muito obrigada. 951 01:19:28,490 --> 01:19:30,850 Hollis. 952 01:19:33,460 --> 01:19:35,620 Espere, Hollis. 953 01:19:36,960 --> 01:19:39,300 - Eu sabia. - Não vim aqui pra isso. 954 01:19:39,470 --> 01:19:42,920 Vim trabalhar! Foi um erro de momento. 955 01:19:43,100 --> 01:19:47,060 Sou uma garota idiota, com uma paixão idiota! Eu praticamente o forcei! 956 01:19:49,110 --> 01:19:51,810 Não seja um monstro, Howard. Conte pra garota. 957 01:19:54,480 --> 01:19:58,280 - Contar o quê? - Ah, pobre menina. 958 01:20:00,250 --> 01:20:03,710 Pode ficar com ele. Já ficou. 959 01:20:14,230 --> 01:20:16,100 O quê? 960 01:20:25,750 --> 01:20:28,080 Nós temos uma história. 961 01:20:29,450 --> 01:20:34,250 Sinto muito. Você quis fazer o procedimento. Você... 962 01:20:34,420 --> 01:20:39,860 Você quis fazer para esquecer... 963 01:20:46,800 --> 01:20:51,260 Tenho que terminar esse trabalho. Já está quase de manhã. 964 01:20:53,470 --> 01:20:56,930 Conversamos depois, está bem? 965 01:21:15,360 --> 01:21:18,230 Deixa eu te levar pra casa. 966 01:21:26,540 --> 01:21:29,170 Que droga, esse troço. 967 01:21:29,340 --> 01:21:31,610 - Oi. - Oi. 968 01:21:33,050 --> 01:21:37,140 Não achei que fosse aparecer de novo na minha frente. 969 01:21:37,320 --> 01:21:42,450 Achei que estivesse com vergonha. Afinal de contas, você fugiu. 970 01:21:42,620 --> 01:21:46,420 - Só precisava ver você. - Ah, ê? 971 01:21:47,760 --> 01:21:52,420 Queria te levar pra sair, ou alguma coisa. 972 01:21:53,670 --> 01:21:58,000 - Você ê casado. - Não ainda. Não sou casado. 973 01:21:59,210 --> 01:22:00,700 Eu não sou casado. 974 01:22:00,870 --> 01:22:04,780 Já vou logo te dizendo, minha manutenção ê cara. 975 01:22:04,940 --> 01:22:10,380 Não vou ficar me escondendo da sua mulher ou de seja lá quem for. 976 01:22:10,550 --> 01:22:12,910 Se quer ficar comigo, fique comigo. 977 01:22:15,820 --> 01:22:19,350 Muitos caras acham que sou um conceito e que eu os completo, 978 01:22:19,530 --> 01:22:21,820 ou que vou dar vida a eles. 979 01:22:21,990 --> 01:22:25,660 Mas eu sou só uma garota ferrada procurando pela minha paz de espírito. 980 01:22:25,830 --> 01:22:30,290 - Não me encarregue da sua. - Lembro muito bem desse discurso. 981 01:22:30,470 --> 01:22:34,100 - Você sacou bem a minha, nê? - E você sacou a de toda a humanidade. 982 01:22:34,270 --> 01:22:36,240 Provavelmente. 983 01:22:37,980 --> 01:22:42,110 Eu ainda achava que você ia salvar minha vida, mesmo depois daquilo. 984 01:22:43,750 --> 01:22:45,720 Eu sei. 985 01:22:48,190 --> 01:22:51,350 Seria diferente 986 01:22:51,520 --> 01:22:53,990 se pudéssemos ter outra chance. 987 01:22:57,800 --> 01:23:00,320 Lembre-se de mim. 988 01:23:00,500 --> 01:23:02,730 Faça o melhor que puder. 989 01:23:04,900 --> 01:23:06,670 Talvez possamos. 990 01:23:23,020 --> 01:23:24,490 MARY, OUTUBRO 2002 991 01:23:37,870 --> 01:23:42,860 Então conte-me o que você se lembra e partiremos daí. 992 01:23:45,940 --> 01:23:48,470 Gostei de você imediatamente. 993 01:23:48,650 --> 01:23:52,450 Você não dava em cima de mim. Gostei disso. 994 01:23:54,720 --> 01:23:57,350 No começo eu não falava nada com você. 995 01:23:57,520 --> 01:24:00,360 Queria que me achasse inteligente. 996 01:24:01,530 --> 01:24:03,460 Mal podia esperar para vir trabalhar. 997 01:24:03,630 --> 01:24:08,220 Tinha essa fantasia de nós casados, com filhos e... 998 01:24:10,900 --> 01:24:16,400 - Oh, Howie, não posso fazer isso. - Concordamos que era o melhor, Mary. 999 01:24:16,570 --> 01:24:20,740 Eu sei. Ai, meu Deus. 1000 01:24:20,910 --> 01:24:22,780 - Eu pego por baixo e... - Não. 1001 01:24:22,950 --> 01:24:25,410 - Quer que eu carregue... - Ajude-me com isso. 1002 01:24:25,580 --> 01:24:28,550 - Você pega a geladeira. - Eu pego a geladeira? 1003 01:24:28,720 --> 01:24:32,380 Eu posso pegar isso. Deixa eu pegar. 1004 01:24:32,560 --> 01:24:36,860 Não pegue nada. Levante o troço. Feche a mala. 1005 01:24:40,030 --> 01:24:41,660 Esse foi o dia em que nos conhecemos. 1006 01:24:41,830 --> 01:24:45,790 Você estava na beira do mar. Mal dava pra te ver de longe. 1007 01:24:45,970 --> 01:24:48,900 Eu me lembro de cair por você bem ali. 1008 01:24:49,070 --> 01:24:53,480 Eu pensei. "Que estranho. Estou caído pelas costas de alguém. " 1009 01:24:53,640 --> 01:24:57,240 Você estava com aquele casaco laranja que eu iria conhecer tão bem. 1010 01:24:57,420 --> 01:24:59,280 E acabar odiando. 1011 01:24:59,450 --> 01:25:03,390 Na hora eu pensei: "Que maneiro. Um casaco laranja. " 1012 01:25:03,550 --> 01:25:05,520 Oi. 1013 01:25:08,330 --> 01:25:12,490 Vi você sentado aqui, sozinho. 1014 01:25:13,430 --> 01:25:16,190 E pensei: "Graças a Deus. " 1015 01:25:16,370 --> 01:25:19,490 "Outra pessoa que não sabe interagir. " 1016 01:25:19,670 --> 01:25:24,300 É. Eu nunca sei o que dizer. 1017 01:25:24,470 --> 01:25:30,380 Sou Clementine. Posso pegar um pedaço da sua galinha? 1018 01:25:31,180 --> 01:25:35,310 E você foi pegando sem esperar pela resposta. 1019 01:25:38,960 --> 01:25:43,520 Foi com tanta intimidade, como se já fossemos namorados. 1020 01:25:45,430 --> 01:25:49,590 - Eu sou o Joel. - Oi, Joel. 1021 01:25:49,770 --> 01:25:53,000 Então, nada de piadas com meu nome. 1022 01:25:53,170 --> 01:25:54,140 Quer dizer tipo, 1023 01:25:54,300 --> 01:25:57,500 Oh, querida, oh, querida Oh, querida Clementina 1024 01:25:57,670 --> 01:25:59,900 Dom Pixote, essas coisas? 1025 01:26:00,080 --> 01:26:04,140 - É, tipo isso. - Não, nada de piadas. 1026 01:26:04,310 --> 01:26:09,270 Uma das coisas que mais gostava quando criança era do boneco do Dom Pixote. 1027 01:26:12,020 --> 01:26:14,320 Acho que o seu nome ê mágico. 1028 01:26:17,260 --> 01:26:21,750 É isso, Joel. Daqui a pouco vai acabar. 1029 01:26:24,000 --> 01:26:25,800 Eu sei. 1030 01:26:26,500 --> 01:26:28,230 O que fazemos? 1031 01:26:30,770 --> 01:26:32,400 Aproveitamos. 1032 01:26:49,760 --> 01:26:52,060 - Você ê casado? - Não. 1033 01:26:52,230 --> 01:26:54,320 Vamos nos mudar pra esse bairro. 1034 01:26:54,500 --> 01:26:56,760 Mas eu meio que moro com alguém. 1035 01:26:57,400 --> 01:27:01,700 - Homem ou mulher? - O quê? Mulher. 1036 01:27:04,940 --> 01:27:08,210 Pelo menos não estou latindo pra árvore errada. 1037 01:27:11,210 --> 01:27:15,670 - Você conhece os donos? - Não, claro que não. 1038 01:27:17,090 --> 01:27:20,540 - Podem ter um cachorro. - Não tem cachorro nenhum. 1039 01:27:21,990 --> 01:27:23,860 O que está fazendo? 1040 01:27:24,030 --> 01:27:27,220 - Está um gelo. - Não acredito nisso. 1041 01:27:40,510 --> 01:27:43,480 Vamos, cara. A barra ta limpa. 1042 01:27:44,350 --> 01:27:47,680 Não vem ninguém aqui essa noite, acredite. 1043 01:27:49,620 --> 01:27:51,310 Está escuro. 1044 01:27:51,490 --> 01:27:55,450 Então, qual ê o nome da sua namorada? 1045 01:27:55,620 --> 01:27:58,750 Naomi, mas não estamos muito... 1046 01:28:00,260 --> 01:28:02,160 Deixa pra lá. 1047 01:28:02,330 --> 01:28:06,630 Isso ê genial. Agora posso procurar pelas velas, fósforos... 1048 01:28:06,800 --> 01:28:09,770 - E pelo bar. - Ah, meu Deus. 1049 01:28:16,410 --> 01:28:20,310 - Acho que devemos ir. - Não tem linha. O quê? 1050 01:28:20,480 --> 01:28:22,580 - Acho que devemos ir. - Por quê? 1051 01:28:22,750 --> 01:28:25,240 É nossa casa, só por essa noite. 1052 01:28:25,420 --> 01:28:29,360 Somos David e Ruth Laskin. 1053 01:28:29,530 --> 01:28:31,820 - Qual você quer ser? - Não sei. 1054 01:28:31,990 --> 01:28:35,950 Prefiro ser Ruth, mas sou flexível. 1055 01:28:37,000 --> 01:28:38,630 O que você...? 1056 01:28:40,600 --> 01:28:43,540 - álcool. - Minha nossa. 1057 01:28:43,710 --> 01:28:46,680 - Você gosta de vinho? - Eu não sei... 1058 01:28:46,840 --> 01:28:49,240 Você escolhe o vinho, vou procurar o quarto 1059 01:28:49,410 --> 01:28:52,310 e vestir algo mais Ruth. 1060 01:28:55,790 --> 01:28:58,480 - Não estou nada Ruth agora. - Eu tenho mesmo que ir. 1061 01:29:01,090 --> 01:29:03,220 Tenho que alcançar minha carona. 1062 01:29:05,230 --> 01:29:08,690 - Então vá. - Eu fui. 1063 01:29:10,030 --> 01:29:14,160 Achei que talvez fosse maluca. Mas você era interessante. 1064 01:29:16,840 --> 01:29:19,930 - Queria que tivesse ficado. - Eu também queria ter ficado. 1065 01:29:20,110 --> 01:29:24,570 Agora eu queria ter ficado, queria ter feito um monte de coisas. 1066 01:29:25,750 --> 01:29:27,370 Eu queria ter... 1067 01:29:31,120 --> 01:29:34,050 Eu queria ter ficado. Queria sim. 1068 01:29:34,220 --> 01:29:36,190 Eu desci e você tinha ido. 1069 01:29:36,360 --> 01:29:39,350 - Eu saí. Saí pela porta. - Por quê? 1070 01:29:39,530 --> 01:29:45,520 Não sei. Me senti um menino apavorado. Era mais forte que eu. 1071 01:29:45,700 --> 01:29:49,160 - Estava com medo? - Estava. 1072 01:29:50,110 --> 01:29:52,700 Pensei que soubesse que eu era assim. 1073 01:29:52,880 --> 01:29:57,570 Corri de volta pra fogueira, tentando superar minha humilhação, eu acho. 1074 01:29:57,740 --> 01:30:00,480 - Foi alguma coisa que eu disse? - Foi. 1075 01:30:03,390 --> 01:30:08,720 Você disse: "Então vá", com tanto desdém, sabe? 1076 01:30:08,890 --> 01:30:10,920 - Me desculpe. - Tudo bem. 1077 01:30:19,370 --> 01:30:21,340 E se você ficasse dessa vez? 1078 01:30:24,170 --> 01:30:28,610 Eu fui embora pela porta. Não sobrou nenhuma lembrança. 1079 01:30:28,780 --> 01:30:31,710 Volte e faça uma despedida, pelo menos. 1080 01:30:31,880 --> 01:30:33,850 Vamos fingir que tivemos uma. 1081 01:30:45,090 --> 01:30:47,060 Tchau, Joel. 1082 01:30:47,760 --> 01:30:49,590 Eu te amo. 1083 01:30:49,760 --> 01:30:53,220 Encontre-me em Montauk. 1084 01:30:57,570 --> 01:31:01,670 Não bati com o avião. Foi o avião que bateu. Não fui eu que bati. 1085 01:31:08,280 --> 01:31:10,270 Você está doidão e está dirigindo. 1086 01:31:10,450 --> 01:31:14,080 A erva corta a onda, a erva te traz de volta. 1087 01:31:18,060 --> 01:31:21,260 Teve uma pesquisa feita pela Science Network. 1088 01:31:21,430 --> 01:31:23,730 Querido, olhe para a estrada. 1089 01:31:26,870 --> 01:31:29,770 Vi você falando com uma menina bonita. 1090 01:31:29,940 --> 01:31:33,240 - Ela era legal. - É, cara, quem era? 1091 01:31:34,910 --> 01:31:38,140 Era só uma garota. 1092 01:31:46,090 --> 01:31:47,550 Pronto. 1093 01:32:24,160 --> 01:32:28,990 - Tenho que levar a van. - Obrigado, Stan. 1094 01:32:29,160 --> 01:32:31,130 Conversamos depois. 1095 01:33:56,750 --> 01:33:59,220 - Pegou todas as suas coisas. - Isso. 1096 01:33:59,390 --> 01:34:03,260 Você não vai voltar. Também não voltaria, se fosse você. 1097 01:34:03,420 --> 01:34:06,820 - Você jura que não sabia? - Eu juro. 1098 01:34:06,990 --> 01:34:10,490 - Então não foi você quem apagou. - Claro que não. Graças a Deus, não. 1099 01:34:10,660 --> 01:34:13,860 E nunca suspeitou que estivéssemos juntos? 1100 01:34:14,030 --> 01:34:17,090 Uma vez, talvez. 1101 01:34:17,270 --> 01:34:20,400 Eu estava voltando de um trabalho e você estava no carro dele, 1102 01:34:20,570 --> 01:34:23,100 e vi vocês dois conversando... 1103 01:34:23,280 --> 01:34:26,610 Aí acenei pra você e você deu um sorriso... 1104 01:34:26,780 --> 01:34:28,770 Como eu estava? 1105 01:34:30,450 --> 01:34:32,320 Parecia feliz. 1106 01:34:32,490 --> 01:34:38,020 - Feliz, com um segredo. - E depois disso? 1107 01:34:38,190 --> 01:34:41,350 Nunca mais vi vocês dois juntos desse jeito, então eu... 1108 01:34:41,530 --> 01:34:45,050 Não sei, achei que estava imaginando coisas. 1109 01:35:09,920 --> 01:35:13,450 Eu gosto de verdade de você, Mary Svevo. 1110 01:35:13,630 --> 01:35:15,860 Sabe disso? 1111 01:35:25,870 --> 01:35:27,860 Obrigada. 1112 01:36:02,270 --> 01:36:05,070 - Deixa eu pegar minha escova de dentes. - Ta. 1113 01:36:18,790 --> 01:36:24,090 Onde você está, Clem? Acho que está chateada comigo. 1114 01:36:24,260 --> 01:36:26,790 Não sei o que eu fiz. 1115 01:36:26,970 --> 01:36:30,770 O que eu fiz? Eu te amo tanto. 1116 01:36:30,940 --> 01:36:35,500 Farei qualquer coisa pra te fazer feliz, diga o que quer e eu farei. 1117 01:36:36,910 --> 01:36:40,710 Vou até aí esta manhã, pra ver se você está bem. 1118 01:36:56,060 --> 01:37:01,290 - Foi legal ontem à noite. - "Legal"? 1119 01:37:01,470 --> 01:37:05,930 A noite passada foi a noite mais fodona de toda a porra da minha vida. 1120 01:37:06,110 --> 01:37:08,070 Assim ê melhor. 1121 01:37:11,710 --> 01:37:12,840 Isso ê estranho. 1122 01:37:13,010 --> 01:37:16,740 A todos os pacientes do Dr. Howard Mlerzwlak. Meu nome é Mary Svevo. 1123 01:37:16,910 --> 01:37:19,510 "Nós nos conhecemos, mas você não se lembra de mim. " 1124 01:37:19,690 --> 01:37:24,020 "Trabalhei para uma empresa contratada por você para apagar sua memória. " 1125 01:37:24,190 --> 01:37:26,660 - Desde então eu decidi... - Propaganda. 1126 01:37:26,830 --> 01:37:31,120 ...e para corrigir isso, estou enviando todos os seus arquivos de volta. 1127 01:37:32,360 --> 01:37:34,960 Meu nome é Clementine Kruczynskl, 1128 01:37:35,130 --> 01:37:37,730 e estou aqui para apagar Joel Barlsh. 1129 01:37:37,900 --> 01:37:40,240 - O que ê isso? - Eu não sei. 1130 01:37:40,410 --> 01:37:44,670 Ele é chato. Isso não basta para apagar alguém? 1131 01:37:44,840 --> 01:37:47,440 Eu andei pensando como eu era antes. 1132 01:37:47,610 --> 01:37:50,910 É como se ele tivesse me mudado. Agora eu estou sempre Irritada. 1133 01:37:51,080 --> 01:37:54,350 Eu não gosto de mim quando estou com ele. 1134 01:37:54,520 --> 01:37:56,680 Eu não agüento nem olhar pra ele. 1135 01:37:56,850 --> 01:37:59,080 Aquele sorriso patético, apologético, 1136 01:37:59,260 --> 01:38:01,420 aquela cara de cachorro sem dono. 1137 01:38:01,590 --> 01:38:03,290 - O que está fazendo? - Nada. 1138 01:38:03,460 --> 01:38:05,220 Já acabou a graça. 1139 01:38:05,400 --> 01:38:07,860 - Você ta de sacanagem comigo? - Não. 1140 01:38:08,030 --> 01:38:10,360 - Você ta de sacanagem. - Joel, eu não estou. 1141 01:38:10,540 --> 01:38:14,770 - Claramente está. - Vamos esperar um pouco e... 1142 01:38:44,170 --> 01:38:47,870 Patrick, sai fora... Sai da minha frente! 1143 01:38:48,040 --> 01:38:51,170 - Podemos conversar? - Não, sai fora! 1144 01:39:23,470 --> 01:39:25,640 Joel Barish... 1145 01:39:25,810 --> 01:39:28,570 - Oi, Clementine. - Oi. 1146 01:39:28,750 --> 01:39:31,040 Bom te ver. 1147 01:39:34,950 --> 01:39:40,650 ...multo culta. Ela é Inteligente, eu acho, mas não é multo culta. 1148 01:39:40,820 --> 01:39:43,320 Não dava pra conversar com ela sobre livros. 1149 01:39:43,490 --> 01:39:46,830 Ela é mais do tipo que lê revistas. 1150 01:39:47,000 --> 01:39:50,360 Seu vocabulário deixa a desejar. 1151 01:39:50,530 --> 01:39:52,870 A verdade é que eu ficava envergonhado em público... 1152 01:39:53,040 --> 01:39:55,100 Oi. 1153 01:39:56,710 --> 01:39:58,330 Oi. 1154 01:40:01,750 --> 01:40:03,140 Olha o que eu encontrei. 1155 01:40:03,310 --> 01:40:07,510 Acho que se há uma coisa sedutora em Clementine 1156 01:40:07,680 --> 01:40:12,850 é que a sua personalidade promete nos tirar da vida mundana. 1157 01:40:13,020 --> 01:40:15,420 Você me fez magra. 1158 01:40:15,590 --> 01:40:18,990 ...um meteoro Incandescente que nos leva para outro mundo, 1159 01:40:19,160 --> 01:40:22,030 um mundo onde as coisas são empolgantes. 1160 01:40:22,670 --> 01:40:28,200 Mas logo vemos que Isso na verdade é um artifício bem elaborado... 1161 01:40:28,370 --> 01:40:31,400 Desculpe ter gritado com você. 1162 01:40:31,580 --> 01:40:33,540 Tudo bem. 1163 01:40:37,550 --> 01:40:40,980 Gosto mesmo de você. Odeio ter dito coisas ruins de você. 1164 01:40:41,150 --> 01:40:42,810 Deixa eu desligar isso. 1165 01:40:42,990 --> 01:40:45,550 Não. É justo que ouça. 1166 01:40:48,990 --> 01:40:52,450 Toda essa coisa do cabelo dela é uma palhaçada. 1167 01:40:52,630 --> 01:40:54,690 - Eu gosto do seu cabelo. - Obrigada. 1168 01:40:54,870 --> 01:40:57,360 - Eu realmente gosto do seu cabelo. - Obrigada. 1169 01:41:01,200 --> 01:41:05,160 - Quer beber alguma coisa? - Tem uísque? 1170 01:41:06,840 --> 01:41:11,140 Não acho que o sexo com ela fosse excitante. 1171 01:41:11,310 --> 01:41:14,110 Isso ficou bem claro na última vez que ficamos juntos. 1172 01:41:14,280 --> 01:41:17,550 Não foi sensual, foi só triste. 1173 01:41:17,720 --> 01:41:20,690 Desculpe, achei que tinha mais. 1174 01:41:20,860 --> 01:41:24,550 A única forma que Clem tem de fazer as pessoas gostarem dela 1175 01:41:24,730 --> 01:41:27,390 é trepando com elas. 1176 01:41:27,560 --> 01:41:31,590 Ou pelo menos Insinuando a possibilidade de uma trepada. 1177 01:41:31,770 --> 01:41:36,200 Acho que ela é tão desesperada e tão Insegura que 1178 01:41:36,370 --> 01:41:39,540 mais cedo ou mais tarde vai sair por aí transando com todo mundo. 1179 01:41:39,710 --> 01:41:43,080 - Eu não faço isso. - Eu não pensaria isso de você. 1180 01:41:43,250 --> 01:41:45,440 - Porque eu não faço. - Eu sei. 1181 01:41:45,620 --> 01:41:48,910 Fico realmente magoada que tenha dito isso, porque não faço isso. 1182 01:41:49,090 --> 01:41:51,780 Sinto muito por tudo isso, eu vou... 1183 01:41:51,960 --> 01:41:57,290 ...embora, estou meio confusa, e acho que não posso ficar aqui. 1184 01:42:03,830 --> 01:42:05,770 - Tchau. - Tchau. 1185 01:42:05,930 --> 01:42:09,560 - Achei que a conhecia tão bem. - Foi legal te conhecer. 1186 01:42:12,510 --> 01:42:15,910 Que desperdício ficar tanto tempo com uma pessoa 1187 01:42:16,080 --> 01:42:19,240 só para descobrir que ela é uma estranha. 1188 01:42:23,550 --> 01:42:25,180 Espere. 1189 01:42:27,560 --> 01:42:29,990 - O quê? - Não sei. Só espere. 1190 01:42:30,160 --> 01:42:34,960 Só espere. Eu não sei. Quero que espere... um pouco. 1191 01:42:49,180 --> 01:42:51,910 - OK. - Mesmo? 1192 01:42:52,080 --> 01:42:56,180 Não sou um conceito, sou só uma garota ferrada procurando por paz de espírito. 1193 01:42:56,350 --> 01:42:59,980 - Não sou perfeita. - Não vejo nada que não goste em você. 1194 01:43:00,160 --> 01:43:02,750 - Mas verá. - Agora eu não vejo. 1195 01:43:02,930 --> 01:43:04,550 Você vai achar coisas. 1196 01:43:04,730 --> 01:43:09,360 E eu vou ficar entediada e me sentir presa, pois ê isso que acontece comigo. 1197 01:43:10,430 --> 01:43:12,020 Tudo bem. 1198 01:43:16,110 --> 01:43:17,900 Tudo bem.