1
2
3
4
5
6
7
00:01:28,540 --> 00:01:30,010
OBRIGADO!
8
00:01:34,780 --> 00:01:40,010
Pensamentos avulsos para
o Dia dos Namorados, 2004.
9
00:01:40,850 --> 00:01:44,810
Hoje é um dia Inventado
pelos fabricantes de cartões
10
00:01:44,990 --> 00:01:47,820
para fazerem as pessoas
se sentirem como bostas.
11
00:01:51,000 --> 00:01:53,360
Matei o trabalho hoje.
12
00:01:55,270 --> 00:01:57,600
Peguei um trem para Montauk.
13
00:01:59,840 --> 00:02:01,670
Não sei porque.
14
00:02:03,040 --> 00:02:05,440
Não sou uma pessoa impulsiva.
15
00:02:12,850 --> 00:02:16,410
Só acho que acordei com a pá virada.
16
00:02:16,590 --> 00:02:18,680
Tenho que consertar meu carro.
17
00:02:18,860 --> 00:02:20,880
Oi, Cindy?
É o Joel.
18
00:02:22,230 --> 00:02:26,030
Joel! Olha, não estou
me sentindo muito bem hoje.
19
00:02:27,340 --> 00:02:29,270
Não, intoxicação alimentar, eu acho.
20
00:02:29,440 --> 00:02:32,600
Tá frio pra burro nessa praia.
21
00:02:32,770 --> 00:02:35,500
Montauk em fevereiro.
Brilhante, Joel.
22
00:02:38,180 --> 00:02:41,270
Páginas arrancadas.
Não me lembro de ter feito Isso.
23
00:02:44,390 --> 00:02:47,910
Pelo visto é a primeira vez
que escrevo em dois anos.
24
00:02:56,770 --> 00:02:59,330
A areia não é grande coisa.
25
00:02:59,500 --> 00:03:01,530
São só umas pedrinhas mínimas.
26
00:03:11,880 --> 00:03:13,850
Se pelo menos
eu conhecesse alguém novo.
27
00:03:15,120 --> 00:03:18,050
Acho que as chances
disso acontecer são mínimas,
28
00:03:18,220 --> 00:03:22,820
visto que sou Incapaz de olhar nos
olhos de uma mulher que não conheço.
29
00:03:23,960 --> 00:03:27,090
Talvez eu devesse voltar com a Naoml.
30
00:03:27,260 --> 00:03:30,860
Ela era legal.
Legal é bom.
31
00:03:32,800 --> 00:03:34,600
Ela me amava.
32
00:04:11,450 --> 00:04:14,410
Por que me apaixono
por todas as mulheres que vejo
33
00:04:14,580 --> 00:04:17,050
que me dão um
mínimo de atenção?
34
00:04:59,090 --> 00:05:00,560
Oi.
35
00:05:00,730 --> 00:05:03,090
- Como?
- Eu só disse oi.
36
00:05:03,260 --> 00:05:05,290
Oi. Olá. Oi.
37
00:05:06,270 --> 00:05:09,000
Posso me sentar mais perto?
38
00:05:11,010 --> 00:05:14,600
- Pra onde você está indo?
- Rockville Center.
39
00:05:14,780 --> 00:05:16,540
Não brinca! Eu também!
40
00:05:16,710 --> 00:05:19,800
- Sêrio?
- Que coincidência!
41
00:05:22,150 --> 00:05:24,020
Eu te conheço?
42
00:05:27,020 --> 00:05:29,860
- Você faz compras na Barnes and Noble?
- Claro.
43
00:05:30,020 --> 00:05:33,390
É isso! Eu já te vi, cara!
44
00:05:33,900 --> 00:05:37,660
Sou uma escrava dos livros há...
cinco anos agora.
45
00:05:38,670 --> 00:05:41,360
- Cinco anos?
- Eu teria lembrado de você.
46
00:05:41,540 --> 00:05:43,300
Deve ser o cabelo.
47
00:05:43,470 --> 00:05:46,440
- Por quê?
- Muda muito. A cor.
48
00:05:46,610 --> 00:05:48,910
É por isso que pode
não ter me reconhecido.
49
00:05:49,080 --> 00:05:51,880
- Chama-se Ruína Azul. A cor.
- Entendi.
50
00:05:52,050 --> 00:05:55,180
- Nome bacana, nê?
- Eu gosto.
51
00:05:57,350 --> 00:06:00,650
Essa empresa tem toda
uma linha de cores com nomes bacanas.
52
00:06:01,860 --> 00:06:05,850
Ameaça Vermelha. Febre Amarela.
Revolução Verde.
53
00:06:06,030 --> 00:06:08,190
Seria um bom emprego,
inventar esses nomes.
54
00:06:08,370 --> 00:06:11,130
Acha que pode haver
um emprego desses?
55
00:06:11,300 --> 00:06:14,740
Quantas cores de cabelo podem existir?
50, talvez?
56
00:06:14,900 --> 00:06:18,100
Alguém faz esse trabalho.
57
00:06:18,280 --> 00:06:20,900
Agente Laranja. Eu inventei esse.
58
00:06:22,110 --> 00:06:24,670
Coloco minha
personalidade numa pasta.
59
00:06:24,850 --> 00:06:26,910
Duvido muito.
60
00:06:27,890 --> 00:06:32,320
Você não me conhece,
então não sabe, sabe?
61
00:06:35,460 --> 00:06:38,920
Desculpe, só estava
tentando ser legal.
62
00:06:40,930 --> 00:06:42,830
Tá. Saquei.
63
00:07:02,360 --> 00:07:05,620
- Meu nome ê Clementine.
- O meu ê Joel.
64
00:07:05,790 --> 00:07:07,660
- Oi, Joel.
- Oi.
65
00:07:08,500 --> 00:07:10,160
Nada de piadas com o meu nome.
66
00:07:10,330 --> 00:07:14,600
Ah, não, você não faria isso.
Está tentando ser legal.
67
00:07:14,770 --> 00:07:17,640
Não conheço nenhuma piada
com o seu nome.
68
00:07:17,810 --> 00:07:19,900
Dom Pixote.
69
00:07:20,070 --> 00:07:22,510
Não sei o que ê isso.
70
00:07:22,680 --> 00:07:25,080
Dom Pixote?
Você ê maluco?
71
00:07:25,250 --> 00:07:27,510
Já insinuaram isso.
72
00:07:27,680 --> 00:07:30,910
Oh, querida, oh, querida
Oh, querida Clementina
73
00:07:31,090 --> 00:07:33,680
Você foi embora para sempre
74
00:07:33,860 --> 00:07:35,650
Mas que pena, Clementina
75
00:07:36,430 --> 00:07:39,390
- Não?
- Sinto muito.
76
00:07:39,560 --> 00:07:41,930
Mas ê um belo nome. É legal.
77
00:07:42,100 --> 00:07:45,830
Quer dizer "piedosa", não ê?
Clemência?
78
00:07:46,000 --> 00:07:50,440
Mas não se encaixa muito bem. Sou uma
vaca vingativa, verdade seja dita.
79
00:07:50,610 --> 00:07:55,010
- Eu não pensaria isso de você.
- Por que não pensaria isso de mim?
80
00:07:55,180 --> 00:07:57,340
Não sei. Eu...
81
00:07:58,510 --> 00:08:01,010
Não sei. Eu só...
82
00:08:01,180 --> 00:08:04,980
- Você parece legal, então...
- Ah, então agora eu sou legal?
83
00:08:05,160 --> 00:08:09,520
Não conhece nenhum outro adjetivo?
Não preciso de "legal".
84
00:08:09,690 --> 00:08:14,290
Não preciso ser legal e não preciso
que outras pessoas sejam legais comigo.
85
00:08:20,200 --> 00:08:22,470
É Joel, não ê?
86
00:08:22,640 --> 00:08:24,440
Isso.
87
00:08:25,510 --> 00:08:27,480
Desculpe ter gritado com você.
88
00:08:28,310 --> 00:08:30,440
Estou meia destrambelhada hoje.
89
00:08:40,160 --> 00:08:43,560
Devo admitir, constrangida,
que gosto muito que você seja legal.
90
00:08:43,730 --> 00:08:45,990
Tipo agora, eu digo.
91
00:08:46,160 --> 00:08:49,600
Não sei dizer o que vou gostar
de um momento para o outro,
92
00:08:49,770 --> 00:08:53,790
mas bem agora,
fico feliz que seja legal.
93
00:09:02,050 --> 00:09:05,740
Eu tenho umas coisas que deveria...
94
00:09:08,320 --> 00:09:10,350
- Estou escrevendo...
- Me desculpe!
95
00:09:10,520 --> 00:09:12,420
- Não...
- Claro. Tudo bem.
96
00:09:12,590 --> 00:09:15,620
Sabe, isso ê...
97
00:09:15,800 --> 00:09:17,520
- Ei!
- Cuide-se.
98
00:09:17,700 --> 00:09:19,630
Nossa!
99
00:09:34,080 --> 00:09:36,910
Posso te dar uma carona, se precisar.
100
00:09:37,990 --> 00:09:40,650
- Está frio.
- É. Tá bem.
101
00:09:40,820 --> 00:09:42,810
OK. Está um gelo.
102
00:09:42,990 --> 00:09:45,720
- Você não ê um maníaco, ê?
- Não sou um maníaco.
103
00:09:45,890 --> 00:09:49,830
- Foi você quem veio falar comigo.
- O velho truque do livro dos maníacos.
104
00:09:50,000 --> 00:09:52,430
Sêrio?
Existe um livro dos maníacos?
105
00:09:54,840 --> 00:09:57,100
Tenho que ler.
106
00:10:01,980 --> 00:10:05,570
Desculpe se pareço meio maluquinha.
107
00:10:05,750 --> 00:10:08,680
- Eu não sou.
- Tudo bem.
108
00:10:08,850 --> 00:10:10,950
Não achei que você fosse.
109
00:10:16,260 --> 00:10:18,490
Quer beber alguma coisa?
110
00:10:18,660 --> 00:10:21,390
Tenho muitas bebidas e...
111
00:10:23,870 --> 00:10:27,130
Deixa pra lá. Isso foi uma
besteira. Agora fiquei sem graça.
112
00:10:27,300 --> 00:10:29,530
- Boa noite, Joel.
- Não...
113
00:10:49,290 --> 00:10:51,190
Duas Ruínas Azuis.
114
00:10:52,960 --> 00:10:56,060
- Obrigado.
- Beba, rapaz.
115
00:10:56,240 --> 00:10:59,830
Tornará toda a parte da sedução
bem menos repugnante.
116
00:11:02,880 --> 00:11:05,240
To só brincando! Qual ê!
117
00:11:12,020 --> 00:11:14,150
Você ê meio calado, não ê?
118
00:11:14,320 --> 00:11:16,010
Desculpe.
119
00:11:16,190 --> 00:11:21,490
É só que... sabe, minha vida
não ê tão interessante.
120
00:11:21,660 --> 00:11:24,320
Vou pro trabalho, volto pra casa.
121
00:11:25,370 --> 00:11:28,030
Não sei o que dizer.
122
00:11:28,200 --> 00:11:31,135
Devia ler meu diário.
123
00:11:31,170 --> 00:11:34,370
Tem...
digo, ê todo em branco.
124
00:11:34,540 --> 00:11:37,240
Sêrio? Isso te deixa triste?
Ou ansioso?
125
00:11:37,410 --> 00:11:41,040
Estou sempre ansiosa achando que não
estou aproveitando direito a vida.
126
00:11:41,210 --> 00:11:43,240
Tirando proveito das possibilidades,
127
00:11:43,420 --> 00:11:46,910
não desperdiçando
nem um segundo do tempo que tenho.
128
00:11:47,090 --> 00:11:49,490
- Eu penso nisso.
- É?
129
00:11:54,130 --> 00:11:56,560
Você ê muito legal.
130
00:11:56,730 --> 00:11:59,360
Meu Deus, tenho
que parar de dizer isso.
131
00:12:01,140 --> 00:12:04,600
Vou casar com você. Eu sei disso.
132
00:12:06,870 --> 00:12:08,500
Tá.
133
00:12:14,350 --> 00:12:17,110
Você devia ir
ao Charles comigo algum dia.
134
00:12:17,290 --> 00:12:20,220
- Fica congelado nessa época do ano.
- Dá medo.
135
00:12:20,390 --> 00:12:23,880
Exatamente. Vou preparar um piquenique.
136
00:12:24,060 --> 00:12:27,430
Um piquenique noturno.
Piqueniques noturnos são diferentes.
137
00:12:27,600 --> 00:12:31,260
- E poderíamos...
- Isso parece bom.
138
00:12:32,300 --> 00:12:34,930
Mas agora eu devia ir.
139
00:12:35,840 --> 00:12:39,240
- Você devia ficar.
- Não, eu...
140
00:12:39,410 --> 00:12:43,000
- Tenho que acordar muito cedo.
- Gostaria que me ligasse.
141
00:12:43,180 --> 00:12:45,980
Faria isso? Eu ia gostar.
142
00:12:46,150 --> 00:12:47,120
Sim.
143
00:12:51,390 --> 00:12:54,480
Diga "Feliz Dia dos Namorados"
quando ligar.
144
00:12:54,660 --> 00:12:56,390
Isso seria legal.
145
00:13:37,140 --> 00:13:40,570
- Por que demorou tanto?
- Acabei de entrar.
146
00:13:41,670 --> 00:13:43,840
Sentiu saudades?
147
00:13:45,050 --> 00:13:47,670
Estranhamente, sim.
148
00:13:47,850 --> 00:13:50,610
Você disse "sim".
Quer dizer que estamos casados.
149
00:13:50,780 --> 00:13:52,650
Acho que sim.
150
00:13:52,820 --> 00:13:55,620
Amanhã à noite?
Lua-de-mel no gelo?
151
00:13:55,790 --> 00:13:58,380
Está muito sólido nessa época do ano.
152
00:13:58,560 --> 00:14:01,650
- Não sei, não.
- Vamos.
153
00:14:01,830 --> 00:14:04,030
Vamos.
154
00:14:09,700 --> 00:14:11,900
Tão lindo.
155
00:14:12,070 --> 00:14:14,230
Não ê?
156
00:14:18,010 --> 00:14:20,040
Não vá tão longe!
157
00:14:22,120 --> 00:14:24,380
Você está bem?
158
00:14:27,890 --> 00:14:30,190
Ai, minha bunda!
159
00:14:31,330 --> 00:14:34,160
- Acho que eu devia voltar.
- Vamos!
160
00:14:34,330 --> 00:14:38,060
- E se rachar?
- Está ligando pra isso agora?
161
00:14:39,200 --> 00:14:41,400
Vem aqui. Por favor.
162
00:14:48,850 --> 00:14:51,820
Escorregando.
163
00:14:51,980 --> 00:14:54,880
- Isso ê bom.
- Deixa eu te mostrar uma coisa.
164
00:14:59,760 --> 00:15:01,380
Vem.
165
00:15:06,360 --> 00:15:08,350
Acho que eu ouvi um estalo.
166
00:15:08,530 --> 00:15:13,830
Não vai rachar! Nem quebrar.
Está muito grosso.
167
00:15:15,980 --> 00:15:18,500
Mostre-me as constelações que conhece.
168
00:15:21,510 --> 00:15:23,610
Não conheço nenhuma.
169
00:15:25,350 --> 00:15:28,320
- Mostre as que conhece.
- Tá.
170
00:15:34,730 --> 00:15:37,130
- Ali está Osidius.
- Onde?
171
00:15:38,300 --> 00:15:43,060
Bem ali. Tá vendo?
Desce assim, e faz a cruz.
172
00:15:43,240 --> 00:15:45,540
Osidius, o Enfático.
173
00:15:47,010 --> 00:15:49,240
- Você tá de sacanagem, nê?
- Não.
174
00:15:49,410 --> 00:15:52,740
Osidius. Bem ali.
Desce e faz a cruz.
175
00:15:52,910 --> 00:15:55,140
Cala a boca!
176
00:16:08,990 --> 00:16:11,400
Cocorocó.
177
00:16:15,700 --> 00:16:19,040
Desculpe te acordar.
Chegamos.
178
00:16:28,220 --> 00:16:30,240
Posso ir pra sua casa?
179
00:16:31,050 --> 00:16:34,920
Pra dormir? Estou tão cansada.
180
00:16:36,730 --> 00:16:39,420
Tá. Sim. Claro.
181
00:16:39,590 --> 00:16:41,990
Deixa eu pegar minha escova de dentes.
182
00:17:05,960 --> 00:17:09,760
- Precisa de ajuda?
- Como assim?
183
00:17:10,860 --> 00:17:13,260
Posso ajudá-lo em alguma coisa?
184
00:17:14,400 --> 00:17:15,960
Não.
185
00:17:16,130 --> 00:17:20,930
- O que está fazendo aqui?
- Não estou entendendo sua pergunta.
186
00:17:23,880 --> 00:17:25,430
Obrigado.
187
00:18:06,220 --> 00:18:09,150
Brilho Eterno de uma Mente
Sem Lembranças
188
00:18:09,185 --> 00:18:13,150
Ano de Lançamento (EUA): 2004
189
00:19:13,590 --> 00:19:16,490
- Estou procurando pelo 159.
- Que número ê esse?
190
00:19:16,660 --> 00:19:18,090
Não sei.
191
00:19:18,260 --> 00:19:22,220
Meu Deus. Eles deviam iluminar
o número, ou botar um número no...
192
00:19:22,400 --> 00:19:23,960
- É ele?
- Acho que sim.
193
00:19:24,140 --> 00:19:25,690
- É ele.
- Espere.
194
00:19:25,870 --> 00:19:27,160
É ele.
195
00:19:42,220 --> 00:19:44,380
- Oi, Joel.
- Frank.
196
00:19:47,290 --> 00:19:49,230
Ah, merda.
197
00:19:49,800 --> 00:19:53,820
Putz. Os únicos cartões de Dia dos
Namorados que recebo são da minha mãe.
198
00:19:54,000 --> 00:19:55,970
Bem patético, não?
199
00:19:56,130 --> 00:19:59,470
Sorte sua ter a Clementine, cara.
Ela ê muito legal.
200
00:19:59,640 --> 00:20:02,270
Fez algum plano para
o Dia dos Namorados com ela?
201
00:20:06,280 --> 00:20:08,470
- Não.
- Mas só falta um dia.
202
00:20:08,650 --> 00:20:12,610
É melhor fazer uma reserva, não ê? Não
vai querer acabar no Mickey D's, vai?
203
00:20:12,790 --> 00:20:16,150
McRomance!
Vai umas batatas com esse milk shake?
204
00:20:16,320 --> 00:20:21,760
- Tenho que ir dormir agora, Frank.
- São 8 e meia.
205
00:20:50,320 --> 00:20:52,260
Patrick, pare.
206
00:21:19,390 --> 00:21:21,480
Hora do show.
207
00:21:33,740 --> 00:21:35,570
Menos barulho.
208
00:21:48,820 --> 00:21:50,810
Oi, Joel. E aí?
209
00:21:50,990 --> 00:21:52,960
Oh. Oi, Frank.
210
00:21:58,830 --> 00:22:01,920
Só recebo cartões
de Dia dos Namorados da minha mãe.
211
00:22:02,100 --> 00:22:04,400
Bem patético, nê?
212
00:22:04,570 --> 00:22:07,090
Sorte sua ter a Clementine, cara.
213
00:22:07,270 --> 00:22:10,600
Ei, você fez planos para
o Dia dos Namorados com ela?
214
00:22:12,080 --> 00:22:14,940
- Não.
- Mas só falta um dia.
215
00:22:15,110 --> 00:22:19,640
Melhor fazer uma reserva.
Não vai querer acabar no Mickey D's.
216
00:22:21,420 --> 00:22:22,720
- Não.
- Sim.
217
00:22:22,890 --> 00:22:26,380
Faltam três dias para o Dia dos
Namorados. Quero resolver isso.
218
00:22:26,560 --> 00:22:29,530
E sou eu que quero resolver.
Por isso ligo pra ela.
219
00:22:29,700 --> 00:22:31,930
Mas ela mudou o número do telefone.
220
00:22:32,100 --> 00:22:35,090
Então vou até o Antlc
comprar alguma coisa pra ela.
221
00:22:35,270 --> 00:22:39,100
Pensei em ir até o seu trabalho
e Ihe dar o presente adiantado.
222
00:22:39,270 --> 00:22:41,900
E... não vão acreditar.
223
00:22:43,010 --> 00:22:47,070
Ela está lá com esse cara.
224
00:22:47,250 --> 00:22:49,340
Um cara muito mais novo.
225
00:22:49,520 --> 00:22:53,010
E ela olha para mim
como se não me conhecesse.
226
00:22:53,190 --> 00:22:55,420
Pois não?
227
00:22:55,590 --> 00:22:58,180
Posso ajudá-lo em alguma coisa, senhor?
228
00:23:01,130 --> 00:23:06,400
- Oi, Clemato.
- Patrick! Meu menininho.
229
00:23:09,840 --> 00:23:12,540
- O que está fazendo aqui?
- Vim te fazer uma surpresa.
230
00:23:12,710 --> 00:23:15,200
Avise se precisar
de alguma coisa, senhor.
231
00:23:17,510 --> 00:23:20,540
- Como você está?
- Muito bem. Entediada. Cansada.
232
00:23:22,280 --> 00:23:25,520
- Quero isso aí no seu casaco.
- Ah, que bom.
233
00:23:39,300 --> 00:23:41,790
Por que ela faria isso comigo?
234
00:23:45,470 --> 00:23:47,300
Ei, alguém quer um baseado?
235
00:23:47,540 --> 00:23:50,640
Pelo amor de Deus, Rob, dá um tempo.
236
00:23:50,810 --> 00:23:53,940
Céus, ela está me punindo
por eu ser sincero.
237
00:23:54,120 --> 00:23:56,950
- É horrível.
- Eu devia ir até a casa dela.
238
00:23:57,120 --> 00:24:00,750
Não vai lá não, cara.
Cai fora.
239
00:24:00,920 --> 00:24:03,020
- É muito...
- Tá certo.
240
00:24:03,190 --> 00:24:07,420
- Não quero parecer desesperado.
- Encare isso como um sinal.
241
00:24:07,600 --> 00:24:10,330
Começar de novo.
Certo?
242
00:24:15,140 --> 00:24:17,870
Tudo bem, Joel.
Olha, cara. Falando sêrio.
243
00:24:18,040 --> 00:24:19,770
- Rob...
- O lance ê o seguinte.
244
00:24:19,940 --> 00:24:21,930
Não faça isso. O que está fazendo?
245
00:24:22,780 --> 00:24:26,480
E que porra você sugere, Carrie?
Qual ê a sua solução?
246
00:24:26,650 --> 00:24:30,780
- Isso não ê sobre nós.
- Concordo. Isso ê com o Joel.
247
00:24:30,960 --> 00:24:34,250
Ele ê um adulto, certo?
Não um filhinho da Mamãe Carrie.
248
00:24:36,460 --> 00:24:39,190
- O que você...?
- Lave você mesmo as suas roupas.
249
00:24:40,660 --> 00:24:43,160
Isso ê ótimo. Muito bom.
250
00:24:56,520 --> 00:24:59,510
Clementine Kruczynski apagou
Joel Barish de sua memória.
251
00:24:59,690 --> 00:25:03,120
Por favor nunca mais fale sobre
este relacionamento com ela.
252
00:25:03,290 --> 00:25:07,560
- O que ê isso?
- É um lugar aí, que faz uma coisa.
253
00:25:19,440 --> 00:25:22,410
Bom dia. Lacuna.
254
00:25:22,580 --> 00:25:26,340
Não, sinto muito.
Esta promoção acabou no ano novo.
255
00:25:28,050 --> 00:25:33,150
Sim, claro. Podemos encaixá-lo...
Que tal no dia 5?
256
00:25:33,320 --> 00:25:35,310
É uma quarta-feira.
257
00:25:35,490 --> 00:25:37,980
Tudo bem. Pode soletrar?
258
00:25:38,160 --> 00:25:41,390
OK. E precisamos
de um telefone seu durante o dia.
259
00:25:42,430 --> 00:25:45,460
Ótimo. Tenha um bom dia. Até lá.
260
00:25:45,630 --> 00:25:48,660
- Como posso ajudá-lo?
- Meu nome ê Joel Barish.
261
00:25:48,840 --> 00:25:52,500
- Desculpe?
- Sou Joel. Barish.
262
00:25:52,680 --> 00:25:56,200
- Tenho uma consulta com o Dr...
... Mierzwiak.
263
00:25:56,380 --> 00:25:58,850
- Preencha isto.
- Eu só quero conversar com ele.
264
00:25:59,020 --> 00:26:01,510
- Mesmo assim precisa preencher.
- Ah, ê?
265
00:26:01,680 --> 00:26:03,170
Obrigada.
266
00:26:05,290 --> 00:26:08,220
- Não tenho caneta.
- Tem uma bem aí.
267
00:26:10,030 --> 00:26:11,550
Bom dia. Lacuna.
268
00:26:11,730 --> 00:26:15,790
Ah, esta promoção acabou.
Foi encerrada depois do ano novo.
269
00:26:15,960 --> 00:26:17,590
Sr. Barish?
270
00:26:20,170 --> 00:26:23,800
- Como vai?
- Não muito bem, na verdade.
271
00:26:24,410 --> 00:26:26,270
Ah, meu Deus, Stan!
272
00:26:26,440 --> 00:26:28,970
- Desculpe. Eu só...
- Estou trabalhando!
273
00:26:29,150 --> 00:26:31,110
Desculpe.
274
00:26:32,620 --> 00:26:35,210
- Aqui, Doutor.
- Obrigado.
275
00:26:35,390 --> 00:26:38,450
Não deveria ter visto isso.
Eu peço desculpas.
276
00:26:43,700 --> 00:26:46,990
- Isso ê uma pegadinha, não ê?
- Eu garanto que não.
277
00:26:47,160 --> 00:26:48,830
Não.
278
00:26:55,200 --> 00:26:58,230
Não pode existir uma coisa dessas.
279
00:26:58,410 --> 00:27:01,680
Veja bem, nossos arquivos são
confidenciais, Sr. Barish,
280
00:27:01,850 --> 00:27:04,250
então não posso Ihe mostrar provas.
281
00:27:04,420 --> 00:27:09,880
Só posso dizer
que Srta. Kruczynski não estava feliz
282
00:27:10,060 --> 00:27:12,180
e queria seguir em frente.
283
00:27:12,360 --> 00:27:14,350
Nós oferecemos esta possibilidade.
284
00:27:14,530 --> 00:27:18,360
"Srta. Kruczynski não estava feliz
e queria seguir em frente. "
285
00:27:18,530 --> 00:27:20,800
"Nós oferecemos esta possibilidade. "
286
00:27:21,730 --> 00:27:26,000
Que maluquice ê essa? Eu sou o cara
mais legal com quem ela já saiu.
287
00:27:26,170 --> 00:27:27,900
Merda!
288
00:27:28,070 --> 00:27:30,800
Rob, dá um tempo!
289
00:27:30,980 --> 00:27:34,340
- Tudo bem.
- Estou fazendo uma casa de passarinho.
290
00:27:37,650 --> 00:27:40,980
O que posso dizer, Joel?
A Clementine ê assim.
291
00:27:41,150 --> 00:27:46,460
Ela ê impulsiva. Resolveu
te apagar quase que de sacanagem.
292
00:27:50,460 --> 00:27:52,330
De sacanagem?
293
00:27:52,570 --> 00:27:54,300
Por quê? Por quê? Por quê?
294
00:27:59,340 --> 00:28:01,740
Espere! Desculpe, doutor.
295
00:28:01,910 --> 00:28:04,440
- Ele foi entrando assim.
- Eu quero fazer.
296
00:28:04,610 --> 00:28:07,270
Eu disse que perto
do Dia dos Namorados ficamos lotados.
297
00:28:07,450 --> 00:28:10,320
- Tudo bem, Mary.
- Mas tem gente esperando.
298
00:28:10,490 --> 00:28:13,250
Sr. Barish, por favor, entre.
299
00:28:13,420 --> 00:28:17,220
E Mary, por favor, conduza a Sra. Woo.
Adeus, Sra. Woo.
300
00:28:21,300 --> 00:28:27,070
Agora, a primeira coisa
que precisa fazer, Sr. Barish,
301
00:28:27,240 --> 00:28:30,830
ê ir para casa
e juntar todas as coisas
302
00:28:31,010 --> 00:28:34,600
que tenham alguma
associação com a Clementine.
303
00:28:34,780 --> 00:28:36,770
Qualquer coisa.
304
00:28:38,480 --> 00:28:41,685
Usaremos estes itens para criar um
305
00:28:41,720 --> 00:28:44,720
mapa da Clementine em seu
cérebro, OK?
306
00:28:44,890 --> 00:28:48,590
Então precisamos de fotos,
307
00:28:48,760 --> 00:28:52,630
roupas, presentes,
livros que ela possa ter Ihe dado,
308
00:28:52,800 --> 00:28:55,460
CDs que possam ter comprado juntos.
309
00:28:55,630 --> 00:28:57,600
Páginas de diário.
310
00:28:57,770 --> 00:29:01,830
Queremos esvaziar a sua casa,
queremos esvaziar a sua vida
311
00:29:02,010 --> 00:29:03,560
de tudo da Clementine.
312
00:29:03,740 --> 00:29:08,770
Depois disso os técnicos farão o
procedimento na sua casa hoje à noite.
313
00:29:08,950 --> 00:29:12,250
Assim, quando acordar pela manhã,
314
00:29:12,420 --> 00:29:16,880
o senhor estará em sua própria cama,
como se nada tivesse acontecido,
315
00:29:17,060 --> 00:29:19,290
com uma nova vida à sua espera.
316
00:29:23,500 --> 00:29:25,860
Acorda, cara!
317
00:29:30,740 --> 00:29:35,800
Não, sinto muito. Não podemos fazer
o procedimento três vezes num só mês.
318
00:29:37,240 --> 00:29:40,740
São as nossas regras.
Como vai, Sr. Barish?
319
00:29:41,780 --> 00:29:44,550
Alô, estou ouvindo.
320
00:29:44,720 --> 00:29:48,950
Sei que ê uma emergência. Podemos
encaixá-lo no dia primeiro de março.
321
00:29:49,120 --> 00:29:52,490
Talvez o senhor possa
falar com o doutor e...
322
00:29:52,660 --> 00:29:56,620
Muito bem. Vamos marcar uma consulta.
Em que dia gostaria de vir?
323
00:29:56,800 --> 00:30:00,160
- Sr. Barish.
- Ele está muito ocupado esta tarde.
324
00:30:00,800 --> 00:30:05,100
Talvez amanhã seja melhor.
Por volta das 12:15. Pode ser?
325
00:30:05,270 --> 00:30:07,970
Fevereiro ê muito cheio
por causa do Dia dos Namorados.
326
00:30:15,150 --> 00:30:19,780
Este ê Stan Fink, um de nossos técnicos
mais experientes e habilidosos.
327
00:30:21,220 --> 00:30:23,720
- Ele vai cuidar de seu caso
esta noite.
328
00:30:23,755 --> 00:30:26,220
- Prazer em conhecê-lo, Sr. Barish.
329
00:30:27,260 --> 00:30:32,530
Meu nome ê Joel Barish e estou aqui
para apagar Clementine Kruczynski.
330
00:30:33,640 --> 00:30:37,700
Muito bem. Agora fale-me
de Clementine.
331
00:30:38,970 --> 00:30:44,040
Eu estava vivendo com essa mulher,
332
00:30:44,210 --> 00:30:47,380
Naomi, há uns dois anos atrás,
333
00:30:47,550 --> 00:30:51,880
e meus amigos Rob e Carrie nos
convidaram para uma festa na praia.
334
00:30:52,060 --> 00:30:56,820
Eu não gosto de festas.
Naomi não podia ir, mas eu fui.
335
00:30:57,000 --> 00:30:59,760
E conheci a Clementine.
336
00:31:01,700 --> 00:31:02,820
Me desculpe.
337
00:31:03,000 --> 00:31:08,870
Vamos começar com suas lembranças
mais recentes e voltar daí para trás.
338
00:31:09,910 --> 00:31:12,600
Há um centro emocional
para cada uma de nossas lembranças,
339
00:31:12,780 --> 00:31:17,340
e quando apagamos este centro,
inicia-se o processo de degradação.
340
00:31:17,520 --> 00:31:19,570
Quando acordar pela manhã,
341
00:31:19,750 --> 00:31:23,480
todas as memórias atingidas
terão definhado e desaparecido,
342
00:31:23,650 --> 00:31:25,750
como se acordasse de um sonho.
343
00:31:26,460 --> 00:31:28,980
Há algum risco de dano cerebral?
344
00:31:29,160 --> 00:31:33,890
Bem, tecnicamente,
o procedimento ê um dano cerebral.
345
00:31:34,070 --> 00:31:39,030
Mas ê como uma noite de bebedeira.
Nada de que sentirá falta.
346
00:31:40,870 --> 00:31:42,700
Confortável?
347
00:31:42,870 --> 00:31:44,840
O que estamos fazendo aqui, Sr. Barish,
348
00:31:45,010 --> 00:31:48,310
ê na verdade
criando um mapa de seu cérebro.
349
00:31:48,480 --> 00:31:50,010
Vamos começar.
350
00:31:50,180 --> 00:31:53,520
Se queremos terminar esta noite,
temos trabalho pela frente.
351
00:31:53,690 --> 00:31:57,350
Quero que reaja
a estes objetos, Sr. Barish.
352
00:32:00,490 --> 00:32:03,290
- Este tem uma boa história.
- Na verdade...
353
00:32:03,460 --> 00:32:05,590
Eu consigo uma melhor leitura
354
00:32:05,770 --> 00:32:09,260
se o senhor evitar
descrições verbais dos itens.
355
00:32:09,440 --> 00:32:12,530
- Concentre-se apenas na lembrança.
- Desculpe.
356
00:32:15,980 --> 00:32:20,340
Atividades saudáveis ali.
Leitura saudável. Muito bom.
357
00:32:20,510 --> 00:32:23,640
Aqui outro objeto...
Próximo item.
358
00:32:27,990 --> 00:32:29,860
Cabeça de batata.
359
00:32:30,020 --> 00:32:32,420
Próximo.
360
00:32:33,360 --> 00:32:35,260
Concentre-se nas lembranças.
361
00:32:35,430 --> 00:32:37,990
Patrick, pode me fazer um favor?
362
00:32:38,830 --> 00:32:41,100
Patrick, por favor?
363
00:32:41,270 --> 00:32:45,470
Pode olhar o regulador de voltagem?
Como ele está?
364
00:32:45,640 --> 00:32:47,540
- A voltagem está certa.
- Mesmo?
365
00:32:47,710 --> 00:32:50,680
Não estou limpando tão bem
quanto gostaria aqui.
366
00:33:01,790 --> 00:33:04,090
Confira as conexões, por favor.
367
00:33:06,000 --> 00:33:08,120
Pronto.
368
00:33:13,770 --> 00:33:18,000
O que eu... Não estou entendendo
o que estou vendo.
369
00:33:18,180 --> 00:33:23,670
Por que eu estou aqui em pê e...
Ai, meu Deus. Dêjà vu.
370
00:33:23,850 --> 00:33:27,980
- Dêjà vu. Isso ê tão...
- Muito bem. Vamos começar.
371
00:33:28,150 --> 00:33:31,920
- Se queremos fazer isto esta...
... temos trabalho pela frente.
372
00:33:32,090 --> 00:33:36,620
- Já estou na minha cabeça, não ê?
- Imagino que sim.
373
00:33:36,800 --> 00:33:40,930
Sim, ê isso mesmo.
É assim que parece.
374
00:33:43,700 --> 00:33:45,170
Muito bem.
375
00:33:45,340 --> 00:33:47,860
Nos desfaremos
dos objetos quando terminarmos.
376
00:33:48,040 --> 00:33:50,005
Assim não ficará confuso com a
377
00:33:50,040 --> 00:33:52,340
inexplicável presença deles
em sua casa.
378
00:33:52,510 --> 00:33:53,640
Agora, sim.
379
00:33:53,810 --> 00:33:55,180
Patrick?
380
00:33:56,850 --> 00:33:57,840
Patrick?
381
00:33:58,020 --> 00:34:01,380
Estou tendo uma leitura
de minha própria voz aqui.
382
00:34:01,550 --> 00:34:04,180
Por que tem tantos cabos?
383
00:34:05,530 --> 00:34:09,190
- Melhorou?
- Tem certeza que ligou do jeito certo?
384
00:34:10,060 --> 00:34:13,360
- Como vai, Sr. Barish?
- Aqui estamos, Sr. Barish.
385
00:34:14,000 --> 00:34:16,800
- Não sei se gosto disso.
- Deixa eu tentar isso aqui.
386
00:34:18,610 --> 00:34:21,970
Ah, o seu diário.
Isso vai ser muito útil.
387
00:34:22,880 --> 00:34:26,140
"Conheci uma pessoa hoje.
Não sei o que fazer. "
388
00:34:26,310 --> 00:34:28,780
"O nome dela ê Clementine
e ela ê incrível. "
389
00:34:30,020 --> 00:34:32,650
- Pô! Cuidado aí!
- O quê?
390
00:34:32,820 --> 00:34:36,760
Sai daí. Vai com calma.
391
00:34:36,930 --> 00:34:40,860
- Tá tudo bem.
- Não vamos fritar o cara.
392
00:34:44,300 --> 00:34:48,100
- Muito bem. Pegamos essa.
- Esse lugar ê uma espelunca.
393
00:34:48,270 --> 00:34:50,240
É um apartamento, Patrick.
394
00:34:52,110 --> 00:34:56,570
Não ê bem uma espelunca,
ê meio vazio. Sem graça.
395
00:34:56,750 --> 00:34:59,480
E tem um cheiro de mofo.
396
00:34:59,650 --> 00:35:03,110
Patrick, dá pra gente terminar isso?
397
00:35:03,290 --> 00:35:06,920
Temos uma longa noite
pela frente. Vamos.
398
00:35:11,860 --> 00:35:14,420
Esta foi a ótima noite em que te vi.
399
00:35:30,110 --> 00:35:31,550
São três da manhã.
400
00:35:31,710 --> 00:35:36,480
Eu meio que...
arrebentei com o seu carro.
401
00:35:37,320 --> 00:35:39,220
Dirigindo bêbada? É patético.
402
00:35:40,830 --> 00:35:44,590
Só estava meio altinha.
Não me chame de patética.
403
00:35:44,760 --> 00:35:47,990
Isso ê patético.
É muita irresponsabilidade.
404
00:35:48,170 --> 00:35:50,960
Podia ter matado alguém.
Deve até ter matado.
405
00:35:51,140 --> 00:35:55,760
- Devemos ligar a TV pra ver?
- Deus, eu não matei ninguém.
406
00:35:55,940 --> 00:35:59,810
Foi só um amassadinho, Joel.
Você parece uma velha coroca.
407
00:35:59,980 --> 00:36:02,810
E você?
408
00:36:02,980 --> 00:36:05,680
- É uma pinguça?
- "Pinguça"! Meu Deus!
409
00:36:05,850 --> 00:36:08,980
Você ê dos anos 50,
ou o quê? "Pinguça"?
410
00:36:10,820 --> 00:36:16,560
Assuma, Joely. Está puto porque
eu fiquei na rua até tarde sem você.
411
00:36:16,730 --> 00:36:19,060
E nessa sua cabecinha doente,
412
00:36:19,230 --> 00:36:23,060
você está se perguntando:
"Será que ela transou com alguém?"
413
00:36:25,240 --> 00:36:29,800
Sabe, Clem.
Eu acho que transou com alguém.
414
00:36:29,980 --> 00:36:32,240
Não ê assim que faz
as pessoas gostarem de você?
415
00:36:43,420 --> 00:36:45,620
Desculpa, tá?
416
00:36:45,790 --> 00:36:48,260
Clem, não quis dizer isso, tá?
417
00:36:54,670 --> 00:36:57,640
- Suas chaves. Não preciso mais delas.
- Eu só estava...
418
00:36:59,310 --> 00:37:01,870
...puto ou aborrecido. Sei lá.
419
00:37:13,320 --> 00:37:17,660
Consegui.
Mary vai vir hoje aqui.
420
00:37:17,830 --> 00:37:20,890
- Ah, ê?
- É. Achei que gostaria de saber.
421
00:37:21,060 --> 00:37:24,590
Eu gosto da Mary.
Só acho que ela não gosta de mim.
422
00:37:24,770 --> 00:37:27,130
Ela gosta de você.
423
00:37:27,300 --> 00:37:29,860
Talvez eu devesse
chamar a minha namorada.
424
00:37:30,040 --> 00:37:32,700
- Agora eu tenho uma namorada.
- Faça como quiser.
425
00:37:32,880 --> 00:37:34,930
Já te contei que tenho...? Tá.
426
00:37:40,450 --> 00:37:44,850
- Já te contei que tenho uma namorada?
- Temos que nos concentrar aqui.
427
00:37:45,020 --> 00:37:50,650
O lance ê que nossa situação
ê meio estranha.
428
00:37:50,830 --> 00:37:54,320
- A situação da minha namorada.
- Tenho certeza que sim.
429
00:37:55,060 --> 00:37:56,790
Você deve estar...
430
00:38:22,560 --> 00:38:26,760
- Clem, deixa eu te levar pra casa.
- Some da minha vista, seu viado!
431
00:38:28,000 --> 00:38:31,330
Olha só isso!
Tá tudo desmoronando.
432
00:38:31,500 --> 00:38:33,990
Estou apagando você e estou feliz.
433
00:38:34,170 --> 00:38:38,470
Você fez isso comigo antes.
Não acredito que fez isso comigo.
434
00:38:38,640 --> 00:38:41,140
Que droga! Clem!
435
00:38:41,310 --> 00:38:45,650
Você me ouviu?
De manhã já não existirá mais!
436
00:38:45,820 --> 00:38:48,840
O final perfeito
para esta história de merda!
437
00:38:54,730 --> 00:38:57,960
Há algo errado
com uma garota gostar de mim?
438
00:38:58,130 --> 00:39:00,760
Não, só acho engraçado.
439
00:39:00,930 --> 00:39:03,960
Quem você acha mais bonito?
Eu ou esse cara?
440
00:39:04,140 --> 00:39:05,770
Patrick, concentração.
441
00:39:05,940 --> 00:39:11,210
Lembra daquela menina da semana
passada? Aquela das batatas?
442
00:39:13,880 --> 00:39:18,010
Aquela menina?
É a namorada desse cara.
443
00:39:18,190 --> 00:39:21,780
Era. Nós demos um jeito nisso.
444
00:39:23,320 --> 00:39:27,380
Bem, eu meio que me apaixonei
por ela naquela noite.
445
00:39:27,560 --> 00:39:31,090
- O quê? Seu maluco!
- O quê?
446
00:39:31,270 --> 00:39:33,500
Ela estava inconsciente, cara.
447
00:39:33,670 --> 00:39:36,600
Ela era linda e...
448
00:39:37,470 --> 00:39:40,170
Eu roubei uma calcinha dela.
449
00:39:42,910 --> 00:39:46,580
- Jesus!
- Mas não estava... Estava limpa.
450
00:39:46,750 --> 00:39:49,550
Nem me fale disso.
Não quero ouvir essas merdas.
451
00:39:49,720 --> 00:39:52,350
- Tava limpa.
- Pare!
452
00:39:52,520 --> 00:39:55,290
- Temos que trabalhar.
- Tá. Tudo bem.
453
00:39:55,460 --> 00:39:57,290
Segure os meus papéis.
454
00:40:10,210 --> 00:40:14,940
Tem... Tem mais.
455
00:40:17,650 --> 00:40:22,610
Depois que apagamos a memória dela, fui
até o seu trabalho e a chamei pra sair.
456
00:40:24,820 --> 00:40:27,420
- Você o quê?
- Jesus.
457
00:40:27,590 --> 00:40:30,530
Jesus, Patrick.
458
00:40:30,700 --> 00:40:35,000
Tem idéia de como isso ê anti-êtico?
459
00:40:35,160 --> 00:40:38,190
Não ê tão mal assim.
Digo, o quê...?
460
00:40:38,370 --> 00:40:41,310
O quê? Pára de fazer essa cara.
Qual ê o problema?
461
00:40:41,470 --> 00:40:44,670
Patrick, você roubou
a calcinha da menina!
462
00:40:56,420 --> 00:40:58,550
Tem alguém aqui.
463
00:40:59,760 --> 00:41:01,920
Ele roubou a sua calcinha.
464
00:41:02,100 --> 00:41:04,060
Não to vendo ninguém.
465
00:41:22,650 --> 00:41:25,550
Joel? Onde estão minhas botas?
466
00:41:25,720 --> 00:41:29,780
Por que está me mostrando rações?
Não entende Inglês?
467
00:41:29,960 --> 00:41:32,720
Poções, eu disse.
Poções.
468
00:41:38,870 --> 00:41:41,230
Poções de amor, por favor.
469
00:41:41,400 --> 00:41:45,100
Eu estou subindo pelas paredes.
470
00:41:47,440 --> 00:41:49,610
Devia ter te deixado
no mercado das pulgas.
471
00:42:03,230 --> 00:42:05,290
Quer ir embora?
472
00:42:05,460 --> 00:42:07,950
Quero ter um neném.
473
00:42:09,130 --> 00:42:13,600
- Vamos falar disso depois.
- Não. Eu quero ter um neném.
474
00:42:15,240 --> 00:42:18,110
Não acho que estamos prontos.
475
00:42:18,280 --> 00:42:20,270
Você não está pronto.
476
00:42:21,310 --> 00:42:24,870
Clem, você acha mesmo
que pode cuidar de uma criança?
477
00:42:25,050 --> 00:42:26,640
O quê?
478
00:42:27,850 --> 00:42:30,790
- Não quero falar disso aqui.
- Não estou ouvindo.
479
00:42:30,960 --> 00:42:34,790
Nunca consigo te entender.
ventríloquo do cacete.
480
00:42:34,960 --> 00:42:36,620
Nós vamos falar disso!
481
00:42:36,800 --> 00:42:40,250
Não pode dizer isso e depois
dizer que não quer falar sobre isso.
482
00:42:40,430 --> 00:42:42,400
Eu daria uma mãe boa pra cacete.
483
00:42:42,570 --> 00:42:47,770
Eu adoro crianças. Sou criativa e
inteligente e daria uma mãe do cacete.
484
00:42:47,940 --> 00:42:51,030
É você, Joel.
É você que não se compromete com nada.
485
00:42:51,210 --> 00:42:53,840
Tem sorte que eu gosto de você.
486
00:42:54,010 --> 00:42:57,410
Eu nem sei porque gosto.
Eu devia terminar isso agora.
487
00:42:57,580 --> 00:43:01,040
Deixar você no brechó com
sua jóia fantasia de merda.
488
00:43:01,220 --> 00:43:04,990
Talvez achasse uma cadeira
de balanço velha pra morrer nela.
489
00:43:14,430 --> 00:43:15,990
- Oi, Patrick.
- Como vai?
490
00:43:16,170 --> 00:43:17,730
Tá um gelo lá fora.
491
00:43:17,900 --> 00:43:20,500
- Achou fácil?
- Sim.
492
00:43:25,410 --> 00:43:27,210
Quente.
493
00:43:28,280 --> 00:43:30,550
Coitado.
494
00:43:32,490 --> 00:43:37,750
- Não tem nada de verdade pra beber?
- Ainda não procuramos.
495
00:43:37,930 --> 00:43:40,950
- Patrick?
- Deixe-me fazer as honras.
496
00:43:43,500 --> 00:43:47,330
Mary me odeia. Nunca tive
muita sorte com as mulheres.
497
00:43:47,500 --> 00:43:50,130
Talvez se parasse
de roubar as calcinhas delas.
498
00:43:52,310 --> 00:43:56,970
- Tem mais coisa.
- Não. Já ouvi demais.
499
00:44:00,180 --> 00:44:04,680
- Você não queria, nê, Patrick?
- Não, tudo bem.
500
00:44:04,860 --> 00:44:06,050
Esperem.
501
00:44:06,220 --> 00:44:10,060
Abençoados sejam os esquecidos,
pois tiram o melhor de seus equívocos.
502
00:44:21,170 --> 00:44:24,110
É Nietzsche.
Além do Bem e do Mal.
503
00:44:24,270 --> 00:44:26,670
Encontrei no meu Bartlett's.
504
00:44:26,840 --> 00:44:30,510
- O que ê o seu Bartlett's?
- É um livro de frases, Patrick.
505
00:44:30,680 --> 00:44:32,650
É um livro de citações.
506
00:44:32,820 --> 00:44:35,440
Acho que o Howard
um dia vai entrar pro Bartlett's.
507
00:44:35,620 --> 00:44:38,090
- Com certeza.
- Howard ê puro Bartlett's.
508
00:44:41,320 --> 00:44:44,320
- Podem acordá-lo?
- Não dá para acordá-lo.
509
00:44:53,310 --> 00:44:55,430
Você não me conta as coisas, Joel.
510
00:44:57,440 --> 00:45:00,240
Eu sou um livro aberto.
511
00:45:00,410 --> 00:45:05,440
Eu te conto tudo.
As coisas mais constrangedoras.
512
00:45:08,450 --> 00:45:10,510
Você não confia em mim.
513
00:45:10,690 --> 00:45:13,660
Falar sem parar não ê
necessariamente se comunicar.
514
00:45:16,730 --> 00:45:18,820
Eu não faço isso.
515
00:45:21,130 --> 00:45:23,190
Quero te conhecer.
516
00:45:25,910 --> 00:45:28,930
Eu não falo sem parar. Cristo!
517
00:45:31,110 --> 00:45:33,550
As pessoas têm
que dividir as coisas, Joel.
518
00:45:35,080 --> 00:45:37,570
Intimidade ê isso.
519
00:45:38,290 --> 00:45:41,910
- Realmente não gostei do que disse.
- Me desculpe.
520
00:45:43,320 --> 00:45:46,520
Minha vida não ê tão interessante.
521
00:45:46,690 --> 00:45:49,660
Quero ler esse diário
que você vive rabiscando.
522
00:45:49,830 --> 00:45:54,990
O que escreve se não tem
pensamentos, nem paixão, nem amor?
523
00:46:01,810 --> 00:46:05,970
19 de novembro de 2003.
524
00:46:06,980 --> 00:46:09,310
Jantar de novo no Kang's.
525
00:46:11,420 --> 00:46:14,450
Seremos como esses casais dos quais
526
00:46:14,485 --> 00:46:17,480
sentimos pena nos restaurantes?
527
00:46:17,660 --> 00:46:20,130
Somos os mortos que jantam?
528
00:46:20,300 --> 00:46:24,890
Não suporto a idéia
de pensarem isso de nós.
529
00:46:28,800 --> 00:46:31,200
Eu gosto disso.
530
00:46:33,440 --> 00:46:36,240
- Como está a galinha?
- Boa.
531
00:46:38,680 --> 00:46:40,550
- Quer mais?
- Não, obrigado.
532
00:46:43,950 --> 00:46:46,420
Agora ela vai ficar bêbada e grossa.
533
00:46:48,220 --> 00:46:52,030
Dá pra você tirar os cabelos
do sabonete quando sai do banho?
534
00:46:52,200 --> 00:46:55,100
- Isso ê realmente...
- Nojento.
535
00:46:55,270 --> 00:46:56,860
Nojento.
536
00:46:58,700 --> 00:47:01,000
- É...
- Repulsivo.
537
00:47:01,170 --> 00:47:02,730
É repulsivo.
538
00:47:08,650 --> 00:47:11,170
Patrick, dá pra gente terminar isso?
539
00:47:11,350 --> 00:47:14,010
- Patrick.
- Oi, Tangerina.
540
00:47:14,190 --> 00:47:17,180
Oh, Patrick, ê você.
541
00:47:18,060 --> 00:47:22,360
- Eu estou péssima.
- Por quê? Qual ê o problema?
542
00:47:22,530 --> 00:47:26,900
- Não sei.
- Posso ajudar em alguma coisa, senhor?
543
00:47:27,070 --> 00:47:30,030
Está confusa com o quê?
Está tudo bem.
544
00:47:33,640 --> 00:47:35,040
Com medo de quê?
545
00:47:39,310 --> 00:47:42,010
- Você me ama?
- Claro que amo.
546
00:47:42,180 --> 00:47:44,210
Onde ê a seção de auto-ajuda?
547
00:47:44,380 --> 00:47:48,840
- Você acha que sou feia?
- Não! Você ê linda!
548
00:47:49,020 --> 00:47:51,320
- Quer que eu vá até aí?
- Não, não.
549
00:47:51,490 --> 00:47:54,220
Não sei. Eu estou horrível, Patrick.
550
00:47:56,000 --> 00:47:59,330
Deixa eu passar aí.
Eu vou te animar.
551
00:47:59,500 --> 00:48:02,560
Stan, posso dar uma saidinha?
Minha namorada está chateada.
552
00:48:02,740 --> 00:48:06,870
- Estamos bem no meio do...
- Deixa ele ir.
553
00:48:07,040 --> 00:48:11,240
Eu ajudo. Que mistério tem?
554
00:48:11,410 --> 00:48:13,680
Ela me odeia. Ela quer que eu vá.
555
00:48:13,850 --> 00:48:15,610
Vá.
556
00:48:15,780 --> 00:48:18,580
Tudo bem.
Já estou indo, Tangerina.
557
00:48:18,760 --> 00:48:20,410
Gostou?
558
00:48:23,490 --> 00:48:26,790
- Combina com o meu casaco.
- Eu gostei.
559
00:48:26,960 --> 00:48:29,860
- Gostou?
- Você parece uma tangerina.
560
00:48:30,030 --> 00:48:35,060
- Clementine, a tangerina.
- Suculenta e sem caroço.
561
00:48:35,240 --> 00:48:36,860
Gosto disso.
562
00:48:38,010 --> 00:48:40,770
Eu gosto de tangerina.
563
00:48:40,940 --> 00:48:43,500
- Dá pra me ver fazendo um pato?
- Tangerina.
564
00:48:43,680 --> 00:48:45,310
Patos.
565
00:48:45,480 --> 00:48:47,640
- Como ele conhece esse seu apelido?
- Quem?
566
00:48:48,220 --> 00:48:50,880
- Ai, meu Deus.
- Isso ê muito legal.
567
00:48:51,050 --> 00:48:55,320
É assim que eles se chamavam.
The clash. A única banda que prestava.
568
00:48:55,490 --> 00:48:58,390
- Eram chamados assim por uma razão.
- É incrível.
569
00:48:58,560 --> 00:49:01,290
Como Social Justice.
Incrível.
570
00:49:01,460 --> 00:49:03,730
O que o Howard dá pro mundo...
571
00:49:05,270 --> 00:49:09,210
- É.
- Deixar as pessoas recomeçarem.
572
00:49:11,510 --> 00:49:13,335
É lindo.
573
00:49:13,370 --> 00:49:18,970
Olhamos para um bebê
e ê tão puro, tão livre e tão limpo.
574
00:49:19,150 --> 00:49:24,420
Os adultos são essa confusão
de tristezas e fobias.
575
00:49:24,590 --> 00:49:27,110
E o Howard faz tudo isso desaparecer.
576
00:49:41,310 --> 00:49:44,500
- Baby, o que está acontecendo?
- Eu não sei.
577
00:49:44,680 --> 00:49:48,270
Estou perdida. Com medo.
É como se eu estivesse desaparecendo.
578
00:49:48,450 --> 00:49:50,275
Minha pele está descascando.
579
00:49:50,310 --> 00:49:52,610
Estou ficando velha.
Nada faz sentido pra mim.
580
00:49:52,790 --> 00:49:56,650
- Você não está ficando velha!
- Nada faz nenhum sentido!
581
00:49:56,820 --> 00:50:00,420
- Tangerina!
- Nada faz sentido.
582
00:50:00,590 --> 00:50:03,990
- Nada faz sentido.
- Está tudo bem.
583
00:50:04,160 --> 00:50:06,500
Ei, vamos sair pra dançar.
584
00:50:06,670 --> 00:50:09,460
- Quer ir pra Montauk comigo?
- Montauk?
585
00:50:09,640 --> 00:50:12,000
É. Não. Venha pra Boston comigo.
586
00:50:12,170 --> 00:50:14,700
- Claro, no próximo fim de semana.
- Não, agora.
587
00:50:14,880 --> 00:50:19,280
Agora. É. Eu tenho que ir agora.
Tenho que ir ver o Charles congelado.
588
00:50:23,920 --> 00:50:26,750
Oi, aqui é o Joel.
589
00:50:26,920 --> 00:50:30,550
Deixe sua mensagem depois do bipe
que ligo de volta pra você.
590
00:50:33,090 --> 00:50:35,430
Atende Atende, cara
591
00:50:35,600 --> 00:50:37,500
Espere.
592
00:50:40,500 --> 00:50:42,830
Alô? E aí?
593
00:50:43,000 --> 00:50:45,630
Estou com um pequeno
problema aqui com a minha garota.
594
00:50:45,810 --> 00:50:48,830
Você pode segurar aí sozinho?
Sinto muito.
595
00:50:49,010 --> 00:50:53,180
Não se preocupe. Tudo sob controle.
Agora está no piloto automático.
596
00:50:53,350 --> 00:50:56,320
- Obrigado. Te devo uma.
- Tenho que desligar, cara.
597
00:51:00,090 --> 00:51:01,720
Charles...
598
00:51:10,430 --> 00:51:13,560
"Veja. Você e eu no Rio Charles. "
599
00:51:13,740 --> 00:51:16,430
"Eu podia morrer agora, Clem.
Eu estou feliz".
600
00:51:16,610 --> 00:51:21,470
"Nunca me senti assim antes.
Estou exatamente onde queria estar. "
601
00:51:21,640 --> 00:51:23,550
Estou tão animada.
602
00:51:23,710 --> 00:51:25,110
- To animado também.
- Legal.
603
00:51:28,250 --> 00:51:32,380
Eu tenho uma coisa... pra você.
604
00:51:34,290 --> 00:51:36,990
Feliz Dia dos Namorados adiantado.
605
00:51:39,530 --> 00:51:41,660
Uau. O que ê?
606
00:51:41,830 --> 00:51:44,030
Não sei. Abra.
607
00:51:52,140 --> 00:51:54,510
- É lindo.
- Você gostou?
608
00:51:54,680 --> 00:51:56,370
É a minha cara. Sêrio.
609
00:51:56,550 --> 00:51:59,710
Nunca saí com ninguém
que me desse uma jóia que eu gostasse.
610
00:52:01,750 --> 00:52:03,380
Obrigada.
611
00:52:10,760 --> 00:52:12,160
Vamos.
612
00:52:12,400 --> 00:52:15,420
- Joely?
- Sim, Tangerina?
613
00:52:17,200 --> 00:52:19,370
Eu sou feia?
614
00:52:21,210 --> 00:52:23,140
Quando criança, eu me achava feia.
615
00:52:25,040 --> 00:52:27,340
Não acredito que já estou chorando.
616
00:52:27,980 --> 00:52:33,510
Às vezes acho que as pessoas
não entendem a solidão de ser criança.
617
00:52:33,690 --> 00:52:36,050
Como se você não fosse importante.
618
00:52:36,220 --> 00:52:42,130
Eu tinha oito anos
e tinhas esses brinquedos.
619
00:52:42,300 --> 00:52:43,790
Essas bonecas.
620
00:52:43,960 --> 00:52:49,060
A minha preferida era uma boneca feia
que eu chamava de Clementine.
621
00:52:49,240 --> 00:52:50,900
E eu gritava com ela:
622
00:52:51,070 --> 00:52:55,370
"Não pode ser feia! Seja bonita!"
623
00:52:55,540 --> 00:53:00,240
Estranho. Como se, caso
eu pudesse transformá-la,
624
00:53:00,420 --> 00:53:03,180
eu também mudaria, magicamente.
625
00:53:08,060 --> 00:53:10,290
- Você ê linda.
- Joely.
626
00:53:11,390 --> 00:53:15,160
- Nunca me deixe.
- Você ê linda.
627
00:53:17,430 --> 00:53:23,100
Mierzwiak, por favor, deixe-me
guardar esta lembrança. Só esta.
628
00:53:23,270 --> 00:53:25,570
Não quero segurar sua mão. Vamos.
629
00:53:29,850 --> 00:53:31,970
Pare!
630
00:53:33,380 --> 00:53:35,780
Eu podia morrer agora, Clem.
631
00:53:37,460 --> 00:53:39,420
Eu estou...
632
00:53:41,060 --> 00:53:43,030
...feliz.
633
00:53:45,300 --> 00:53:47,960
Nunca senti isso antes.
634
00:53:51,070 --> 00:53:53,040
Estou exatamente...
635
00:53:55,510 --> 00:53:57,300
...onde queria estar.
636
00:54:06,650 --> 00:54:09,080
Quero cancelar.
637
00:54:09,250 --> 00:54:11,190
Vou dar um sinal.
638
00:54:16,060 --> 00:54:18,430
Quero cancelar!
639
00:54:19,930 --> 00:54:24,030
Estão me ouvindo?
Não quero mais isso! Quero cancelar!
640
00:54:31,410 --> 00:54:33,970
Tem alguém aí?
641
00:54:41,590 --> 00:54:43,850
- Clementine!
- Joel?
642
00:54:51,360 --> 00:54:54,390
- O quê?
- Temos que ir.
643
00:54:54,570 --> 00:54:57,090
- Tenho uma idéia pra parar isso.
- Parar o quê?
644
00:54:58,640 --> 00:55:00,540
- Joely?
- Vamos.
645
00:55:01,240 --> 00:55:03,900
Cheire o meu sovaco!
646
00:55:05,450 --> 00:55:07,710
- Cheire o meu sovaco!
- Não!
647
00:55:07,880 --> 00:55:10,010
Concentre-se, Clem.
648
00:55:11,150 --> 00:55:14,550
Temos que voltar pro escritório.
Tinha um gravador.
649
00:55:14,720 --> 00:55:17,020
Não, a foto não!
650
00:55:19,630 --> 00:55:21,360
Aqui! Vamos!
651
00:55:21,530 --> 00:55:24,470
Olhe pra mim! Eu to bonita.
652
00:55:24,630 --> 00:55:29,590
Nossos arquivos são confidenciais,
Sr. Barish, não podemos mostrar provas.
653
00:55:29,770 --> 00:55:35,070
Só posso dizer
que a Srta. Kruczynski não estava feliz
654
00:55:35,240 --> 00:55:37,210
e queria seguir em frente.
655
00:55:37,950 --> 00:55:41,880
- Bom. Agora fale-me...
- "Conte tudo o que se lembra. "
656
00:55:42,050 --> 00:55:44,680
- Foi isso que ele disse.
- O que vimos naquele dia?
657
00:55:44,850 --> 00:55:46,850
- Não, espere... Merda!
- Oh, veja! Ei!
658
00:55:47,020 --> 00:55:51,260
- Vamos visitar minha avó.
- Nós não vamos no trem.
659
00:55:51,430 --> 00:55:54,990
- Por favor não me faça correr mais!
- Vamos!
660
00:55:57,300 --> 00:55:59,030
Temos sempre que correr?
661
00:56:10,050 --> 00:56:11,570
Por favor...
662
00:56:11,750 --> 00:56:16,840
Por que não começa me contando
tudo o que se lembra...
663
00:56:17,020 --> 00:56:19,350
Mierzwiak! Acorde-me!
664
00:56:20,790 --> 00:56:22,925
Sinto muito, Sr. Barish.
665
00:56:22,960 --> 00:56:25,660
Achei que tinha entendido o que
estava acontecendo aqui.
666
00:56:25,830 --> 00:56:29,200
Não.
Está apagando ela de mim.
667
00:56:29,370 --> 00:56:31,300
Está me apagando dela.
668
00:56:34,470 --> 00:56:37,670
Não sei. Você tem essa coisa.
669
00:56:37,840 --> 00:56:41,780
Estou na minha cama.
Eu sei. Meu cérebro.
670
00:56:41,950 --> 00:56:45,280
Sou parte da sua imaginação
também, Joel.
671
00:56:45,450 --> 00:56:47,445
Como posso te ajudar?
672
00:56:47,480 --> 00:56:51,080
Estou na sua cabeça também.
Eu sou você.
673
00:56:54,300 --> 00:56:55,520
Desculpe.
674
00:56:56,460 --> 00:56:59,830
- Quem ê esse?
- Ele trabalha para nós.
675
00:57:00,000 --> 00:57:04,440
É o Patrick.
676
00:57:04,600 --> 00:57:06,840
O menininho.
677
00:57:07,010 --> 00:57:09,600
Ele está roubando minha identidade.
678
00:57:09,780 --> 00:57:11,770
Ele roubou as minhas coisas.
679
00:57:11,950 --> 00:57:15,680
Ele está seduzindo minha namorada
com minhas palavras e minhas coisas.
680
00:57:15,850 --> 00:57:18,220
Ele roubou a calcinha dela.
681
00:57:18,390 --> 00:57:21,250
Jesus Cristo,
ele roubou a calcinha dela.
682
00:57:22,290 --> 00:57:24,350
Eu podia morrer agora, Clem.
683
00:57:24,530 --> 00:57:27,120
Eu estou feliz.
684
00:57:27,300 --> 00:57:30,860
Nunca me senti assim antes.
Estou exatamente onde queria estar.
685
00:57:33,470 --> 00:57:35,270
Quero ir pra casa.
686
00:57:37,200 --> 00:57:38,540
O quê?
687
00:57:44,780 --> 00:57:46,640
Espere, Clem!
688
00:57:48,390 --> 00:57:51,580
Clem, eles estão apagando você.
689
00:57:51,750 --> 00:57:53,240
Joel, olhe. Aqui!
690
00:57:54,590 --> 00:57:57,230
Clem, concentre-se!
Eu os contratei, tá?
691
00:57:57,265 --> 00:57:59,030
Desculpe.
Sou tão idiota.
692
00:57:59,200 --> 00:58:03,290
- Amor, calma. Curta o visual.
- Eu preciso que isso pare.
693
00:58:03,470 --> 00:58:05,700
Antes que eu acorde
e não te conheça mais.
694
00:58:07,440 --> 00:58:10,840
Tá, então ligue e cancele.
695
00:58:11,010 --> 00:58:14,880
Do que está falando?
Não posso cancelar. Estou dormindo.
696
00:58:16,180 --> 00:58:19,440
- Então acorde!
- Quer que eu acorde? Então, tá.
697
00:58:19,620 --> 00:58:23,480
Vai ficar feliz se eu tentar?
Vou tentar com muita força.
698
00:58:23,650 --> 00:58:25,480
Vamos lá. Foi uma ótima idéia.
699
00:58:29,460 --> 00:58:31,760
Está funcionando que ê uma beleza.
700
00:58:32,530 --> 00:58:34,760
Oh, meu Deus. O que ê isso?
701
00:58:34,930 --> 00:58:38,230
- Jesus Cristo. O que ê...?
- É uma marca de nascença!
702
00:58:41,570 --> 00:58:44,740
Funcionou. Por um segundo.
703
00:58:44,910 --> 00:58:47,470
- Viu?
- Mas eu não podia me mexer.
704
00:58:48,480 --> 00:58:52,280
Bem, esta não seria mais uma das
profecias auto-satisfatórias do Joel?
705
00:58:52,450 --> 00:58:54,680
É mais importante
provar que estou errada...
706
00:58:54,850 --> 00:58:56,650
Não quero discutir isso.
707
00:58:57,990 --> 00:58:59,890
Tá bem.
708
00:59:01,430 --> 00:59:05,660
- E então? Estou escutando.
- Eu não sei.
709
00:59:05,830 --> 00:59:09,560
Você me apagou.
É por isso que estou aqui fazendo isso.
710
00:59:09,740 --> 00:59:11,200
- Me desculpe.
- Foi você.
711
00:59:11,370 --> 00:59:13,240
Você me conhece. Sou impulsiva.
712
00:59:17,580 --> 00:59:19,640
É isso que eu gosto em você.
713
00:59:25,790 --> 00:59:28,020
Tenho outra idéia para este problema.
714
00:59:28,190 --> 00:59:30,160
Isto ê uma lembrança de mim.
715
00:59:30,320 --> 00:59:35,590
O jeito que queria transar no sofá
depois de olhar para a minha virilha.
716
00:59:35,760 --> 00:59:40,860
Os caras que apagam estão chegando.
E se você me levasse para outro lugar?
717
00:59:41,040 --> 00:59:44,970
Um lugar ao qual eu não pertencesse.
Aí nos escondemos até de manhã.
718
00:59:50,610 --> 00:59:53,840
Cara. Não consigo
me lembrar de nada sem você.
719
00:59:55,250 --> 00:59:58,150
Isso ê muito bonitinho, mas tente, tá?
720
01:00:06,860 --> 01:00:10,490
Rema, rema, remador
Quero ver o meu amor
721
01:00:11,630 --> 01:00:15,090
Se eu chegar depois do sol ralar
Ela bota outro em meu lugar
722
01:00:23,580 --> 01:00:27,280
Está funcionando! Sou genial!
723
01:00:55,650 --> 01:00:59,640
Pra onde você foi?
Era pra eu ir junto!
724
01:00:59,820 --> 01:01:03,120
Pode esquentar a sopa
e dar uma olhada no Joel?
725
01:01:03,290 --> 01:01:05,880
- Ele gosta de ficar perto de mim.
- Com certeza.
726
01:01:07,260 --> 01:01:12,720
Deu certo. Meu Deus!
Olha pra isso! Deu certo!
727
01:01:12,900 --> 01:01:15,165
Olha só esse vestido, cara!
728
01:01:15,200 --> 01:01:19,300
Eu adoro!
Queria levar ele comigo!
729
01:01:21,140 --> 01:01:22,900
- Quem sou eu?
- A Srta. Hamlyn.
730
01:01:23,080 --> 01:01:25,880
- Isso.
- Eu devo ter uns quatro anos.
731
01:01:26,050 --> 01:01:28,380
- Ai, meu Deus.
- Pegue a travessa de salada.
732
01:01:28,550 --> 01:01:31,850
Estou servindo salada e vagem.
Ele está bem aí embaixo?
733
01:01:32,020 --> 01:01:35,920
Querido, você está bem? Nossa, acho
que vou ter que limpar o dia todo.
734
01:01:36,090 --> 01:01:38,890
Vai me odiar se eu pedir
pra limpar algumas vagens?
735
01:01:39,060 --> 01:01:42,360
Não, nem um pouco.
Nossa, eu adoro essa cozinha.
736
01:01:42,530 --> 01:01:46,020
- Muito obrigada.
- Ela não está olhando pra mim.
737
01:01:46,200 --> 01:01:50,970
Está ocupada. Não está olhando
pra mim. Ninguém nunca olha pra mim.
738
01:01:51,140 --> 01:01:54,580
- Quero minha mamãe.
- Ah, Joel, meu bebê.
739
01:01:55,540 --> 01:01:58,270
- O pequerrucho está bem?
- Sim, está bem.
740
01:01:58,450 --> 01:02:01,820
- Tem alguma coisa para beber?
- Quer um drinque?
741
01:02:01,980 --> 01:02:04,470
- Não são nem 5 da tarde.
- Daria tudo por uma vodca.
742
01:02:04,650 --> 01:02:07,820
- Deixe-me ver se tenho.
- Eu espero aqui.
743
01:02:07,990 --> 01:02:10,860
Ei! Não, amor. Joely!
744
01:02:11,030 --> 01:02:14,220
Sua mãe quer que eu cuide de você.
Volte pra debaixo da mesa!
745
01:02:14,400 --> 01:02:18,990
- Sorvete!
- Só depois do jantar!
746
01:02:19,170 --> 01:02:21,640
Vai, Joel!
747
01:02:21,810 --> 01:02:25,500
- Joel, cresça!
- Não me deixe, Clem.
748
01:02:25,670 --> 01:02:28,040
- Isso tá muito estranho.
- Estou com medo.
749
01:02:28,210 --> 01:02:31,010
- Quero minha mãe!
- Não chore, Joel!
750
01:02:31,180 --> 01:02:34,050
Joel, meu bebê, está tudo bem. Joel!
751
01:02:35,850 --> 01:02:38,620
Pare! Olhe, acho que está funcionando.
Estamos escondidos!
752
01:02:38,790 --> 01:02:41,550
Ei, amor, olhe.
753
01:02:41,730 --> 01:02:43,890
Olha só.
754
01:02:46,960 --> 01:02:50,090
Minha virilha ainda está aqui,
do jeito que você lembra.
755
01:02:50,270 --> 01:02:51,730
Eca!
756
01:02:56,110 --> 01:02:58,470
- Parou.
- O quê?
757
01:02:59,640 --> 01:03:03,910
Parou de apagar. Merda.
758
01:03:04,080 --> 01:03:06,050
Isso ê péssimo.
759
01:03:07,890 --> 01:03:10,580
- Ele saiu do mapa.
- Pra onde?
760
01:03:10,760 --> 01:03:13,720
Não sei pra onde.
Como assim?
761
01:03:13,890 --> 01:03:16,520
Isso ê mau. Isso ê uma má notícia.
762
01:03:16,690 --> 01:03:20,500
Onde estão meus óculos? Droga!
763
01:03:21,600 --> 01:03:23,400
O que fazemos?
764
01:03:23,570 --> 01:03:26,160
- O que devemos fazer?
- Eu não sei.
765
01:03:26,340 --> 01:03:29,240
- O que devemos fazer?
- Não sei. Já disse!
766
01:03:29,410 --> 01:03:32,000
- Desculpe. O que devemos fazer?
- Eu não sei!
767
01:03:32,180 --> 01:03:34,670
Você tá me enlouquecendo.
Calma.
768
01:03:34,850 --> 01:03:38,610
Temos que fazer alguma coisa!
Ele pode acordar metade assado!
769
01:03:38,790 --> 01:03:41,690
- Quieta. Está me enlouquecendo.
- E...
770
01:03:41,860 --> 01:03:45,150
Metade assado... Soa bem.
771
01:03:45,320 --> 01:03:47,890
- To com fome.
- Ah, merda.
772
01:03:48,890 --> 01:03:50,020
O quê?
773
01:03:51,200 --> 01:03:54,170
- Temos que ligar pro Howard!
- Sem chance! Não, senhor.
774
01:03:54,340 --> 01:03:56,530
Isso ê meu... Posso dar conta.
775
01:03:56,700 --> 01:04:01,660
Um biscoito meio assado. Ele...
Não temos tempo pra ficar de merda!
776
01:04:01,840 --> 01:04:05,280
- Está tudo sob controle!
- Não pira!
777
01:04:05,450 --> 01:04:07,210
OK, vou ligar pro Howard.
778
01:04:09,450 --> 01:04:11,850
Ai, meu Deus.
779
01:04:14,990 --> 01:04:18,320
- Alô?
- Alô, Howard? É o Stan.
780
01:04:18,490 --> 01:04:21,930
Estou trabalhando nesse cara
e parece que o perdi por um momento,
781
01:04:22,100 --> 01:04:25,160
e não consigo trazê-lo de volta.
782
01:04:25,330 --> 01:04:28,530
OK. Conte o que aconteceu
antes dele desaparecer.
783
01:04:28,710 --> 01:04:33,070
Não sei direito, pois tinha deixado
o computador no piloto automático,
784
01:04:33,240 --> 01:04:35,900
porque tive que ir ao banheiro.
785
01:04:36,080 --> 01:04:40,670
- Onde está o Patrick?
- Foi pra casa, estava passando mal.
786
01:04:40,850 --> 01:04:42,480
Oh, Cristo.
787
01:04:43,250 --> 01:04:46,690
- OK, qual ê o endereço?
- Sinto multo.
788
01:04:46,860 --> 01:04:52,320
159 South Vilage, Apartamento 1-E,
Rockvllle Center.
789
01:04:53,460 --> 01:04:56,790
- Ele já está vindo.
- Eu vou ficar.
790
01:04:56,970 --> 01:04:59,490
- Pegue suas coisas, Mary.
- Eu vou ficar.
791
01:04:59,670 --> 01:05:02,000
- É melhor você ir.
- Droga, não.
792
01:05:04,610 --> 01:05:07,600
- Merda.
- Eu estou doidona.
793
01:05:09,780 --> 01:05:12,270
- Você tem que ir.
- Pare de ficar doidona, Mary.
794
01:05:12,450 --> 01:05:14,920
Não quero que ele me veja doidona.
795
01:05:15,090 --> 01:05:19,150
Você nem imagina o problema
que vai dar se Howard chegar...
796
01:05:19,590 --> 01:05:22,720
Pare! Joel! Olhe!
797
01:05:28,970 --> 01:05:33,200
Quero que ela venha me buscar!
Incrível como ê forte esse desejo.
798
01:05:33,370 --> 01:05:36,200
Olhe pra mim!
Vai se lembrar de mim de manhã,
799
01:05:36,370 --> 01:05:39,870
vai me procurar e falará
sobre nós dois e começaremos de novo.
800
01:05:40,680 --> 01:05:44,550
Achei que íamos tomar um drinque.
801
01:05:44,720 --> 01:05:47,020
Aquele cara, o Patrick.
Ele está me copiando.
802
01:05:47,890 --> 01:05:50,010
- Que Patrick?
- Aquele cara!
803
01:05:50,190 --> 01:05:52,920
- O quê?
- Ele está aqui no meu apartamento.
804
01:05:53,090 --> 01:05:56,080
Se apaixonou por você
quando apagavam sua memória,
805
01:05:56,260 --> 01:05:59,460
e agora ele se apresenta
como se não te conhecesse.
806
01:05:59,630 --> 01:06:05,000
- E vocês estão saindo.
- Sêrio? Ele ê bonitinho?
807
01:06:07,280 --> 01:06:09,570
Não tem nada errado com você.
808
01:06:09,740 --> 01:06:12,370
Você ê a pessoa mais maravilhosa
que eu já conheci.
809
01:06:14,080 --> 01:06:17,950
Você ê doce. É bonita.
810
01:06:18,120 --> 01:06:20,140
Inteligente e engraçada.
811
01:06:20,320 --> 01:06:22,410
E... legal.
812
01:06:23,520 --> 01:06:24,680
O quê?
813
01:06:25,960 --> 01:06:28,290
Tá, tudo bem.
814
01:06:32,330 --> 01:06:34,100
- Sai.
- Cuidado.
815
01:06:34,270 --> 01:06:36,430
Vamos lá.
816
01:06:36,600 --> 01:06:38,970
Cara, eu to muito chapada.
817
01:06:40,080 --> 01:06:42,370
Esse colírio não serviu pra nada.
818
01:06:47,720 --> 01:06:49,680
Fique fria.
819
01:06:53,690 --> 01:06:57,120
- Oi, Mary, o que está fazendo aqui?
- Ela veio ajudar.
820
01:06:57,290 --> 01:07:00,860
Eu queria entender o máximo
que pudesse sobre o procedimento.
821
01:07:01,030 --> 01:07:03,225
É importante para o meu trabalho
822
01:07:03,260 --> 01:07:07,160
entender os detalhes do
nosso trabalho.
823
01:07:07,340 --> 01:07:12,100
Não do meu trabalho, mas do trabalho
das pessoas com quem trabalho.
824
01:07:12,280 --> 01:07:14,510
O trabalho dos meus colegas.
825
01:07:14,680 --> 01:07:19,520
Tudo bem. Vamos ver se conseguimos
resolver isso, está bem?
826
01:07:24,390 --> 01:07:26,760
- Isso ê estranho.
- Já tentei isso.
827
01:07:26,930 --> 01:07:30,550
- Já passou pelo portão O?
- Sim, claro.
828
01:07:30,730 --> 01:07:32,420
Digo... sim.
829
01:07:37,130 --> 01:07:38,900
Tudo bem.
830
01:07:40,740 --> 01:07:42,970
- Quer se conectar?
- Sim.
831
01:07:45,240 --> 01:07:49,180
Rodei os programas utilitários
e não havia nada lá.
832
01:07:49,350 --> 01:07:52,580
Então conferi todas as lembranças
com a listagem impressa.
833
01:07:53,390 --> 01:07:56,050
- Aqui, Howard. Uma cadeira.
- Obrigado.
834
01:07:56,220 --> 01:07:58,590
Pronto. De nada.
835
01:07:59,660 --> 01:08:03,220
Muito bem.
Vou rastrear toda a memória.
836
01:08:03,400 --> 01:08:05,460
Ver se aparece alguma coisa.
837
01:08:12,310 --> 01:08:16,650
Adoro tomar banho na pia.
Dá uma sensação de segurança.
838
01:08:16,820 --> 01:08:20,120
Nunca te vi tão feliz, bebê Joel.
839
01:08:20,290 --> 01:08:25,420
Aí está. Não entendo
porque isto está assim fora do mapa.
840
01:08:26,730 --> 01:08:28,700
Que diabos ele estava fazendo ali?
841
01:08:38,310 --> 01:08:40,340
Os olhos dele estão abertos.
842
01:08:42,150 --> 01:08:45,740
- Isso aconteceu antes?
- Não.
843
01:08:45,920 --> 01:08:47,820
Isso não ê bom.
844
01:08:51,660 --> 01:08:53,680
Vou ter que dar isso a ele.
845
01:09:18,050 --> 01:09:20,750
Não entende? Eu te amo, Antoine.
846
01:09:21,520 --> 01:09:23,850
OK, voltamos.
847
01:09:25,690 --> 01:09:30,720
Isso foi bonito de ver. Parecia um
cirurgião ou um pianista num concerto.
848
01:09:32,760 --> 01:09:35,530
Obrigado, Mary.
849
01:09:35,700 --> 01:09:38,500
É melhor ir dormir.
Agora está tudo bem.
850
01:09:38,670 --> 01:09:42,630
Não está vendo? Eu te amo, Antoine.
851
01:09:44,210 --> 01:09:46,570
Sorte minha. Me beije.
852
01:09:51,620 --> 01:09:54,140
Não me chame de Antoine.
Meu nome ê Wally.
853
01:09:54,320 --> 01:09:57,780
Eu sei, mas como uma mulher
pode amar um homem chamado Wally?
854
01:09:58,990 --> 01:10:01,010
O que foi isso?
855
01:10:01,190 --> 01:10:03,390
Tem gente saindo da sua bunda.
856
01:10:03,560 --> 01:10:05,530
Tem?
857
01:10:07,200 --> 01:10:09,500
- Peguei.
- Tangerina!
858
01:10:09,670 --> 01:10:12,640
- Vamos. Temos que ir.
- O que está fazendo?
859
01:10:12,800 --> 01:10:14,290
Por favor, vá!
860
01:10:18,380 --> 01:10:21,970
- Pode correr, mas não pode se esconder!
- Clem, vamos!
861
01:10:23,110 --> 01:10:26,910
Aqui estou.
Caminhão.
862
01:10:27,080 --> 01:10:29,850
Doutor? Por favor.
863
01:10:30,020 --> 01:10:36,950
Tudo bem. Comece contando
tudo que pode se lembrar.
864
01:10:37,130 --> 01:10:40,790
Isso ê estranho. Ele está
numa lembrança que já apagamos.
865
01:10:40,960 --> 01:10:45,100
Pelo menos sabemos onde ele está
e que está de volta nos trilhos.
866
01:10:46,370 --> 01:10:50,100
Parece que ele desenvolveu
um tipo de resistência ao procedimento.
867
01:10:52,110 --> 01:10:54,080
Merda.
868
01:10:54,240 --> 01:10:58,150
- Vamos.
- Esconda-me num lugar bem fundo.
869
01:10:59,280 --> 01:11:01,150
Esconda-me na sua humilhação.
870
01:11:02,350 --> 01:11:05,950
- Humilhação.
- Vamos, bebezinho chorão!
871
01:11:16,630 --> 01:11:19,260
Espere! Howard!
872
01:11:19,440 --> 01:11:23,060
- Ele desapareceu de novo.
- Minha nossa.
873
01:11:24,880 --> 01:11:28,140
- Sinto muito, Howard.
- Humilhação.
874
01:11:28,310 --> 01:11:32,910
- Humilhação. Humilhação.
- Joel!
875
01:11:34,750 --> 01:11:38,710
Também não gosto. Só estou tentando
achar lugares horríveis e secretos.
876
01:11:38,890 --> 01:11:44,330
Tenho uma surpresa...
Ah, amor, falo com você de manhã.
877
01:11:45,430 --> 01:11:47,400
Boa noite, querido.
878
01:11:50,000 --> 01:11:52,430
- Desculpe, Joel.
- Cala a boca!
879
01:11:54,340 --> 01:11:56,460
Olha! Joel!
880
01:11:57,370 --> 01:12:00,240
Joel, olha! Olha onde estamos!
881
01:12:04,920 --> 01:12:10,010
- Isso não ê bom.
- Então esconda-me num lugar mais fundo.
882
01:12:10,650 --> 01:12:12,780
Bate! Bate, Joel!
883
01:12:12,960 --> 01:12:15,550
Não posso! Tenho que ir pra casa!
884
01:12:15,730 --> 01:12:18,190
Eu faço depois!
885
01:12:36,980 --> 01:12:39,680
- Ele tem uma namorada!
- O que estou fazendo?
886
01:12:39,850 --> 01:12:42,480
Freddy, você não me mete mais medo.
887
01:12:45,720 --> 01:12:50,060
Levante. Vamos. Não vale a pena.
Eles não valem a pena!
888
01:12:51,760 --> 01:12:55,220
- Ele não está ouvindo. Vamos.
- Idiota!
889
01:13:01,440 --> 01:13:04,500
- Estou com tanta vergonha.
- Tudo bem.
890
01:13:04,670 --> 01:13:10,140
- Você era uma criança.
- É aqui que eu moro! Morava.
891
01:13:10,310 --> 01:13:13,280
- Queria ter te conhecido aí.
- Gosta do meu chapéu?
892
01:13:13,450 --> 01:13:16,910
Venha. Sinta-se melhor.
Pode me matar de verdade dessa vez.
893
01:13:17,090 --> 01:13:19,050
Mas você vai morrer mesmo.
894
01:13:19,220 --> 01:13:22,450
- Um, dois, três.
- Você está morta.
895
01:13:23,890 --> 01:13:28,260
- Ta tudo bem. Estamos brincando.
- Oi, mãe do Joel.
896
01:13:28,430 --> 01:13:31,420
- Ele está me matando.
- Você já está morta?
897
01:13:31,600 --> 01:13:34,500
Você está morta!
898
01:13:34,670 --> 01:13:39,800
Acho que entendi o problema. Não sei
ainda como, mas estou encontrando.
899
01:14:17,280 --> 01:14:19,410
Você está bem, Joel?
900
01:14:22,990 --> 01:14:26,890
Ai, meu Deus, essa foi horrível.
Foi tipo por três segundos.
901
01:14:27,060 --> 01:14:30,820
- Tudo bem. Mais uma vez.
- Mais uma e depois ê a minha vez.
902
01:14:43,940 --> 01:14:46,500
- Olha só isso.
- É tão legal!
903
01:14:46,680 --> 01:14:48,370
Cuidado!
904
01:14:51,910 --> 01:14:53,580
Ta fofa!
905
01:14:55,080 --> 01:14:57,210
Nossa casa!
906
01:14:58,690 --> 01:15:00,590
Nossa casa!
907
01:15:00,760 --> 01:15:03,550
Clem, temos que ir!
908
01:15:05,530 --> 01:15:07,460
Vamos!
909
01:15:08,460 --> 01:15:11,190
Temos que ir, Clem.
Temos que ir.
910
01:15:15,340 --> 01:15:17,530
Essa não ê uma boa hora pra isso!
911
01:15:20,640 --> 01:15:23,540
- Não sei aonde estamos indo!
- Vai ser divertido.
912
01:15:23,710 --> 01:15:27,110
- É o melhor lugar. Por aqui.
- Não, por aqui.
913
01:15:28,020 --> 01:15:30,850
Você não ajuda em nada!
914
01:15:33,720 --> 01:15:36,020
Me solta, Joel!
915
01:15:48,670 --> 01:15:51,700
Gosto de ver você trabalhar, Howard.
916
01:15:55,410 --> 01:15:59,970
Acho que vou tomar um pouco de ar.
917
01:16:00,150 --> 01:16:04,380
Se não se importam.
Pelo visto está tudo sob controle.
918
01:16:05,690 --> 01:16:08,590
Sim, tudo bem.
919
01:16:19,700 --> 01:16:21,830
Gosta de citações, Howard?
920
01:16:23,540 --> 01:16:27,130
- Como assim?
- Citações famosas.
921
01:16:27,310 --> 01:16:29,940
Acho muito inspirador lê-las,
922
01:16:30,110 --> 01:16:34,010
e em minhas leituras encontrei
algumas que achei que fosse gostar.
923
01:16:34,180 --> 01:16:37,740
Ah. Bem, adoraria ouvir algumas.
924
01:16:37,920 --> 01:16:39,480
Tem uma que diz:
925
01:16:39,650 --> 01:16:43,990
"Abençoados sejam os esquecidos,
pois tiram o melhor de seus equívocos. "
926
01:16:44,160 --> 01:16:47,790
- É Nietzsche, não ê?
- Não sei de nenhuma que não saiba.
927
01:16:47,960 --> 01:16:52,130
Não, ê uma boa citação.
Fico feliz que nós dois a conhecemos.
928
01:16:54,040 --> 01:16:57,970
Aqui está uma que gosto.
É do Papa Alexander e diz...
929
01:16:58,140 --> 01:17:00,630
- Alexander Pope?
- Ah, sim!
930
01:17:00,810 --> 01:17:06,440
Droga! Fiquei me dizendo para não dizer
Papa Alexander e parecer uma tonta,
931
01:17:06,610 --> 01:17:09,450
- e aí vou e digo.
- Não tem problema.
932
01:17:09,620 --> 01:17:12,110
Você ê tão gentil.
933
01:17:13,750 --> 01:17:17,950
A citação diz:
"Feliz ê o destino da inocente vestai!"
934
01:17:18,960 --> 01:17:22,330
"Esquecendo o mundo
e sendo por ele esquecida:"
935
01:17:23,100 --> 01:17:26,590
"Brilho eterno
de uma mente sem lembranças!"
936
01:17:26,770 --> 01:17:30,460
"Toda prece ê ouvida,
toda graça se alcança. "
937
01:17:30,640 --> 01:17:35,200
Eu quero ser
um elefante imenso, gigantesco,
938
01:17:35,380 --> 01:17:37,670
com uma tromba enorme assim.
939
01:17:42,350 --> 01:17:45,320
Eu não conhecia esta. É muito bonita.
940
01:17:45,490 --> 01:17:48,280
Achei que talvez fosse apropriada.
941
01:17:52,930 --> 01:17:55,900
Eu admiro muito o seu trabalho, Howard.
942
01:17:56,730 --> 01:18:01,260
- Desculpe assim a intimidade.
- Tudo bem. Fico feliz em ouvir...
943
01:18:07,670 --> 01:18:09,730
Me desculpe.
944
01:18:12,880 --> 01:18:15,850
Eu amo você há muito tempo.
945
01:18:18,350 --> 01:18:23,810
- Não devia ter dito isso.
- Mary, você ê uma garota maravilhosa.
946
01:18:23,990 --> 01:18:29,690
Mas eu tenho mulher e filhos.
Sabe que tenho mulher e filhos.
947
01:18:33,830 --> 01:18:36,700
Oh, Mary, não podemos fazer isso.
948
01:18:53,090 --> 01:18:56,420
Bom dia, Sra. Mierzwiak.
949
01:19:04,900 --> 01:19:06,760
- O quê?
- Ah, meu Deus.
950
01:19:20,810 --> 01:19:24,110
Obrigada, Stan. Muito obrigada.
951
01:19:28,490 --> 01:19:30,850
Hollis.
952
01:19:33,460 --> 01:19:35,620
Espere, Hollis.
953
01:19:36,960 --> 01:19:39,300
- Eu sabia.
- Não vim aqui pra isso.
954
01:19:39,470 --> 01:19:42,920
Vim trabalhar!
Foi um erro de momento.
955
01:19:43,100 --> 01:19:47,060
Sou uma garota idiota, com uma paixão
idiota! Eu praticamente o forcei!
956
01:19:49,110 --> 01:19:51,810
Não seja um monstro, Howard.
Conte pra garota.
957
01:19:54,480 --> 01:19:58,280
- Contar o quê?
- Ah, pobre menina.
958
01:20:00,250 --> 01:20:03,710
Pode ficar com ele. Já ficou.
959
01:20:14,230 --> 01:20:16,100
O quê?
960
01:20:25,750 --> 01:20:28,080
Nós temos uma história.
961
01:20:29,450 --> 01:20:34,250
Sinto muito. Você quis fazer
o procedimento. Você...
962
01:20:34,420 --> 01:20:39,860
Você quis fazer para esquecer...
963
01:20:46,800 --> 01:20:51,260
Tenho que terminar esse trabalho.
Já está quase de manhã.
964
01:20:53,470 --> 01:20:56,930
Conversamos depois, está bem?
965
01:21:15,360 --> 01:21:18,230
Deixa eu te levar pra casa.
966
01:21:26,540 --> 01:21:29,170
Que droga, esse troço.
967
01:21:29,340 --> 01:21:31,610
- Oi.
- Oi.
968
01:21:33,050 --> 01:21:37,140
Não achei que fosse
aparecer de novo na minha frente.
969
01:21:37,320 --> 01:21:42,450
Achei que estivesse com vergonha.
Afinal de contas, você fugiu.
970
01:21:42,620 --> 01:21:46,420
- Só precisava ver você.
- Ah, ê?
971
01:21:47,760 --> 01:21:52,420
Queria te levar pra sair,
ou alguma coisa.
972
01:21:53,670 --> 01:21:58,000
- Você ê casado.
- Não ainda. Não sou casado.
973
01:21:59,210 --> 01:22:00,700
Eu não sou casado.
974
01:22:00,870 --> 01:22:04,780
Já vou logo te dizendo,
minha manutenção ê cara.
975
01:22:04,940 --> 01:22:10,380
Não vou ficar me escondendo
da sua mulher ou de seja lá quem for.
976
01:22:10,550 --> 01:22:12,910
Se quer ficar comigo, fique comigo.
977
01:22:15,820 --> 01:22:19,350
Muitos caras acham que sou
um conceito e que eu os completo,
978
01:22:19,530 --> 01:22:21,820
ou que vou dar vida a eles.
979
01:22:21,990 --> 01:22:25,660
Mas eu sou só uma garota ferrada
procurando pela minha paz de espírito.
980
01:22:25,830 --> 01:22:30,290
- Não me encarregue da sua.
- Lembro muito bem desse discurso.
981
01:22:30,470 --> 01:22:34,100
- Você sacou bem a minha, nê?
- E você sacou a de toda a humanidade.
982
01:22:34,270 --> 01:22:36,240
Provavelmente.
983
01:22:37,980 --> 01:22:42,110
Eu ainda achava que você ia salvar
minha vida, mesmo depois daquilo.
984
01:22:43,750 --> 01:22:45,720
Eu sei.
985
01:22:48,190 --> 01:22:51,350
Seria diferente
986
01:22:51,520 --> 01:22:53,990
se pudéssemos ter outra chance.
987
01:22:57,800 --> 01:23:00,320
Lembre-se de mim.
988
01:23:00,500 --> 01:23:02,730
Faça o melhor que puder.
989
01:23:04,900 --> 01:23:06,670
Talvez possamos.
990
01:23:23,020 --> 01:23:24,490
MARY, OUTUBRO 2002
991
01:23:37,870 --> 01:23:42,860
Então conte-me o que você
se lembra e partiremos daí.
992
01:23:45,940 --> 01:23:48,470
Gostei de você imediatamente.
993
01:23:48,650 --> 01:23:52,450
Você não dava em cima de mim.
Gostei disso.
994
01:23:54,720 --> 01:23:57,350
No começo eu não falava nada com você.
995
01:23:57,520 --> 01:24:00,360
Queria que me achasse inteligente.
996
01:24:01,530 --> 01:24:03,460
Mal podia esperar para vir trabalhar.
997
01:24:03,630 --> 01:24:08,220
Tinha essa fantasia de nós casados,
com filhos e...
998
01:24:10,900 --> 01:24:16,400
- Oh, Howie, não posso fazer isso.
- Concordamos que era o melhor, Mary.
999
01:24:16,570 --> 01:24:20,740
Eu sei.
Ai, meu Deus.
1000
01:24:20,910 --> 01:24:22,780
- Eu pego por baixo e...
- Não.
1001
01:24:22,950 --> 01:24:25,410
- Quer que eu carregue...
- Ajude-me com isso.
1002
01:24:25,580 --> 01:24:28,550
- Você pega a geladeira.
- Eu pego a geladeira?
1003
01:24:28,720 --> 01:24:32,380
Eu posso pegar isso. Deixa eu pegar.
1004
01:24:32,560 --> 01:24:36,860
Não pegue nada.
Levante o troço. Feche a mala.
1005
01:24:40,030 --> 01:24:41,660
Esse foi o dia em que
nos conhecemos.
1006
01:24:41,830 --> 01:24:45,790
Você estava na beira do mar.
Mal dava pra te ver de longe.
1007
01:24:45,970 --> 01:24:48,900
Eu me lembro
de cair por você bem ali.
1008
01:24:49,070 --> 01:24:53,480
Eu pensei. "Que estranho.
Estou caído pelas costas de alguém. "
1009
01:24:53,640 --> 01:24:57,240
Você estava com aquele casaco
laranja que eu iria conhecer tão bem.
1010
01:24:57,420 --> 01:24:59,280
E acabar odiando.
1011
01:24:59,450 --> 01:25:03,390
Na hora eu pensei:
"Que maneiro. Um casaco laranja. "
1012
01:25:03,550 --> 01:25:05,520
Oi.
1013
01:25:08,330 --> 01:25:12,490
Vi você sentado aqui, sozinho.
1014
01:25:13,430 --> 01:25:16,190
E pensei: "Graças a Deus. "
1015
01:25:16,370 --> 01:25:19,490
"Outra pessoa que não sabe interagir. "
1016
01:25:19,670 --> 01:25:24,300
É. Eu nunca sei o que dizer.
1017
01:25:24,470 --> 01:25:30,380
Sou Clementine.
Posso pegar um pedaço da sua galinha?
1018
01:25:31,180 --> 01:25:35,310
E você foi pegando
sem esperar pela resposta.
1019
01:25:38,960 --> 01:25:43,520
Foi com tanta intimidade,
como se já fossemos namorados.
1020
01:25:45,430 --> 01:25:49,590
- Eu sou o Joel.
- Oi, Joel.
1021
01:25:49,770 --> 01:25:53,000
Então, nada de piadas com meu nome.
1022
01:25:53,170 --> 01:25:54,140
Quer dizer tipo,
1023
01:25:54,300 --> 01:25:57,500
Oh, querida, oh, querida
Oh, querida Clementina
1024
01:25:57,670 --> 01:25:59,900
Dom Pixote, essas coisas?
1025
01:26:00,080 --> 01:26:04,140
- É, tipo isso.
- Não, nada de piadas.
1026
01:26:04,310 --> 01:26:09,270
Uma das coisas que mais gostava quando
criança era do boneco do Dom Pixote.
1027
01:26:12,020 --> 01:26:14,320
Acho que o seu nome ê mágico.
1028
01:26:17,260 --> 01:26:21,750
É isso, Joel.
Daqui a pouco vai acabar.
1029
01:26:24,000 --> 01:26:25,800
Eu sei.
1030
01:26:26,500 --> 01:26:28,230
O que fazemos?
1031
01:26:30,770 --> 01:26:32,400
Aproveitamos.
1032
01:26:49,760 --> 01:26:52,060
- Você ê casado?
- Não.
1033
01:26:52,230 --> 01:26:54,320
Vamos nos mudar pra esse bairro.
1034
01:26:54,500 --> 01:26:56,760
Mas eu meio que moro com alguém.
1035
01:26:57,400 --> 01:27:01,700
- Homem ou mulher?
- O quê? Mulher.
1036
01:27:04,940 --> 01:27:08,210
Pelo menos não estou
latindo pra árvore errada.
1037
01:27:11,210 --> 01:27:15,670
- Você conhece os donos?
- Não, claro que não.
1038
01:27:17,090 --> 01:27:20,540
- Podem ter um cachorro.
- Não tem cachorro nenhum.
1039
01:27:21,990 --> 01:27:23,860
O que está fazendo?
1040
01:27:24,030 --> 01:27:27,220
- Está um gelo.
- Não acredito nisso.
1041
01:27:40,510 --> 01:27:43,480
Vamos, cara.
A barra ta limpa.
1042
01:27:44,350 --> 01:27:47,680
Não vem ninguém
aqui essa noite, acredite.
1043
01:27:49,620 --> 01:27:51,310
Está escuro.
1044
01:27:51,490 --> 01:27:55,450
Então, qual ê o nome da sua namorada?
1045
01:27:55,620 --> 01:27:58,750
Naomi, mas não estamos muito...
1046
01:28:00,260 --> 01:28:02,160
Deixa pra lá.
1047
01:28:02,330 --> 01:28:06,630
Isso ê genial. Agora posso
procurar pelas velas, fósforos...
1048
01:28:06,800 --> 01:28:09,770
- E pelo bar.
- Ah, meu Deus.
1049
01:28:16,410 --> 01:28:20,310
- Acho que devemos ir.
- Não tem linha. O quê?
1050
01:28:20,480 --> 01:28:22,580
- Acho que devemos ir.
- Por quê?
1051
01:28:22,750 --> 01:28:25,240
É nossa casa, só por essa noite.
1052
01:28:25,420 --> 01:28:29,360
Somos David e Ruth Laskin.
1053
01:28:29,530 --> 01:28:31,820
- Qual você quer ser?
- Não sei.
1054
01:28:31,990 --> 01:28:35,950
Prefiro ser Ruth, mas sou flexível.
1055
01:28:37,000 --> 01:28:38,630
O que você...?
1056
01:28:40,600 --> 01:28:43,540
- álcool.
- Minha nossa.
1057
01:28:43,710 --> 01:28:46,680
- Você gosta de vinho?
- Eu não sei...
1058
01:28:46,840 --> 01:28:49,240
Você escolhe o vinho,
vou procurar o quarto
1059
01:28:49,410 --> 01:28:52,310
e vestir algo mais Ruth.
1060
01:28:55,790 --> 01:28:58,480
- Não estou nada Ruth agora.
- Eu tenho mesmo que ir.
1061
01:29:01,090 --> 01:29:03,220
Tenho que alcançar minha carona.
1062
01:29:05,230 --> 01:29:08,690
- Então vá.
- Eu fui.
1063
01:29:10,030 --> 01:29:14,160
Achei que talvez fosse maluca.
Mas você era interessante.
1064
01:29:16,840 --> 01:29:19,930
- Queria que tivesse ficado.
- Eu também queria ter ficado.
1065
01:29:20,110 --> 01:29:24,570
Agora eu queria ter ficado,
queria ter feito um monte de coisas.
1066
01:29:25,750 --> 01:29:27,370
Eu queria ter...
1067
01:29:31,120 --> 01:29:34,050
Eu queria ter ficado. Queria sim.
1068
01:29:34,220 --> 01:29:36,190
Eu desci e você tinha ido.
1069
01:29:36,360 --> 01:29:39,350
- Eu saí. Saí pela porta.
- Por quê?
1070
01:29:39,530 --> 01:29:45,520
Não sei. Me senti um menino apavorado.
Era mais forte que eu.
1071
01:29:45,700 --> 01:29:49,160
- Estava com medo?
- Estava.
1072
01:29:50,110 --> 01:29:52,700
Pensei que soubesse que eu era assim.
1073
01:29:52,880 --> 01:29:57,570
Corri de volta pra fogueira, tentando
superar minha humilhação, eu acho.
1074
01:29:57,740 --> 01:30:00,480
- Foi alguma coisa que eu disse?
- Foi.
1075
01:30:03,390 --> 01:30:08,720
Você disse: "Então vá",
com tanto desdém, sabe?
1076
01:30:08,890 --> 01:30:10,920
- Me desculpe.
- Tudo bem.
1077
01:30:19,370 --> 01:30:21,340
E se você ficasse dessa vez?
1078
01:30:24,170 --> 01:30:28,610
Eu fui embora pela porta.
Não sobrou nenhuma lembrança.
1079
01:30:28,780 --> 01:30:31,710
Volte e faça uma despedida, pelo menos.
1080
01:30:31,880 --> 01:30:33,850
Vamos fingir que tivemos uma.
1081
01:30:45,090 --> 01:30:47,060
Tchau, Joel.
1082
01:30:47,760 --> 01:30:49,590
Eu te amo.
1083
01:30:49,760 --> 01:30:53,220
Encontre-me em Montauk.
1084
01:30:57,570 --> 01:31:01,670
Não bati com o avião. Foi o avião
que bateu. Não fui eu que bati.
1085
01:31:08,280 --> 01:31:10,270
Você está doidão e está dirigindo.
1086
01:31:10,450 --> 01:31:14,080
A erva corta a onda,
a erva te traz de volta.
1087
01:31:18,060 --> 01:31:21,260
Teve uma pesquisa feita
pela Science Network.
1088
01:31:21,430 --> 01:31:23,730
Querido, olhe para a estrada.
1089
01:31:26,870 --> 01:31:29,770
Vi você falando com uma menina bonita.
1090
01:31:29,940 --> 01:31:33,240
- Ela era legal.
- É, cara, quem era?
1091
01:31:34,910 --> 01:31:38,140
Era só uma garota.
1092
01:31:46,090 --> 01:31:47,550
Pronto.
1093
01:32:24,160 --> 01:32:28,990
- Tenho que levar a van.
- Obrigado, Stan.
1094
01:32:29,160 --> 01:32:31,130
Conversamos depois.
1095
01:33:56,750 --> 01:33:59,220
- Pegou todas as suas coisas.
- Isso.
1096
01:33:59,390 --> 01:34:03,260
Você não vai voltar.
Também não voltaria, se fosse você.
1097
01:34:03,420 --> 01:34:06,820
- Você jura que não sabia?
- Eu juro.
1098
01:34:06,990 --> 01:34:10,490
- Então não foi você quem apagou.
- Claro que não. Graças a Deus, não.
1099
01:34:10,660 --> 01:34:13,860
E nunca suspeitou
que estivéssemos juntos?
1100
01:34:14,030 --> 01:34:17,090
Uma vez, talvez.
1101
01:34:17,270 --> 01:34:20,400
Eu estava voltando de um trabalho
e você estava no carro dele,
1102
01:34:20,570 --> 01:34:23,100
e vi vocês dois conversando...
1103
01:34:23,280 --> 01:34:26,610
Aí acenei pra você
e você deu um sorriso...
1104
01:34:26,780 --> 01:34:28,770
Como eu estava?
1105
01:34:30,450 --> 01:34:32,320
Parecia feliz.
1106
01:34:32,490 --> 01:34:38,020
- Feliz, com um segredo.
- E depois disso?
1107
01:34:38,190 --> 01:34:41,350
Nunca mais vi vocês dois
juntos desse jeito, então eu...
1108
01:34:41,530 --> 01:34:45,050
Não sei, achei
que estava imaginando coisas.
1109
01:35:09,920 --> 01:35:13,450
Eu gosto de verdade de você,
Mary Svevo.
1110
01:35:13,630 --> 01:35:15,860
Sabe disso?
1111
01:35:25,870 --> 01:35:27,860
Obrigada.
1112
01:36:02,270 --> 01:36:05,070
- Deixa eu pegar minha escova de dentes.
- Ta.
1113
01:36:18,790 --> 01:36:24,090
Onde você está, Clem?
Acho que está chateada comigo.
1114
01:36:24,260 --> 01:36:26,790
Não sei o que eu fiz.
1115
01:36:26,970 --> 01:36:30,770
O que eu fiz?
Eu te amo tanto.
1116
01:36:30,940 --> 01:36:35,500
Farei qualquer coisa pra te fazer
feliz, diga o que quer e eu farei.
1117
01:36:36,910 --> 01:36:40,710
Vou até aí esta manhã,
pra ver se você está bem.
1118
01:36:56,060 --> 01:37:01,290
- Foi legal ontem à noite.
- "Legal"?
1119
01:37:01,470 --> 01:37:05,930
A noite passada foi a noite mais
fodona de toda a porra da minha vida.
1120
01:37:06,110 --> 01:37:08,070
Assim ê melhor.
1121
01:37:11,710 --> 01:37:12,840
Isso ê estranho.
1122
01:37:13,010 --> 01:37:16,740
A todos os pacientes do Dr. Howard
Mlerzwlak. Meu nome é Mary Svevo.
1123
01:37:16,910 --> 01:37:19,510
"Nós nos conhecemos,
mas você não se lembra de mim. "
1124
01:37:19,690 --> 01:37:24,020
"Trabalhei para uma empresa contratada
por você para apagar sua memória. "
1125
01:37:24,190 --> 01:37:26,660
- Desde então eu decidi...
- Propaganda.
1126
01:37:26,830 --> 01:37:31,120
...e para corrigir isso, estou enviando
todos os seus arquivos de volta.
1127
01:37:32,360 --> 01:37:34,960
Meu nome é Clementine Kruczynskl,
1128
01:37:35,130 --> 01:37:37,730
e estou aqui para apagar Joel Barlsh.
1129
01:37:37,900 --> 01:37:40,240
- O que ê isso?
- Eu não sei.
1130
01:37:40,410 --> 01:37:44,670
Ele é chato.
Isso não basta para apagar alguém?
1131
01:37:44,840 --> 01:37:47,440
Eu andei pensando como eu era antes.
1132
01:37:47,610 --> 01:37:50,910
É como se ele tivesse me mudado.
Agora eu estou sempre Irritada.
1133
01:37:51,080 --> 01:37:54,350
Eu não gosto de mim
quando estou com ele.
1134
01:37:54,520 --> 01:37:56,680
Eu não agüento nem olhar pra ele.
1135
01:37:56,850 --> 01:37:59,080
Aquele sorriso patético, apologético,
1136
01:37:59,260 --> 01:38:01,420
aquela cara de cachorro sem dono.
1137
01:38:01,590 --> 01:38:03,290
- O que está fazendo?
- Nada.
1138
01:38:03,460 --> 01:38:05,220
Já acabou a graça.
1139
01:38:05,400 --> 01:38:07,860
- Você ta de sacanagem comigo?
- Não.
1140
01:38:08,030 --> 01:38:10,360
- Você ta de sacanagem.
- Joel, eu não estou.
1141
01:38:10,540 --> 01:38:14,770
- Claramente está.
- Vamos esperar um pouco e...
1142
01:38:44,170 --> 01:38:47,870
Patrick, sai fora...
Sai da minha frente!
1143
01:38:48,040 --> 01:38:51,170
- Podemos conversar?
- Não, sai fora!
1144
01:39:23,470 --> 01:39:25,640
Joel Barish...
1145
01:39:25,810 --> 01:39:28,570
- Oi, Clementine.
- Oi.
1146
01:39:28,750 --> 01:39:31,040
Bom te ver.
1147
01:39:34,950 --> 01:39:40,650
...multo culta. Ela é Inteligente,
eu acho, mas não é multo culta.
1148
01:39:40,820 --> 01:39:43,320
Não dava pra conversar com ela
sobre livros.
1149
01:39:43,490 --> 01:39:46,830
Ela é mais do tipo que lê revistas.
1150
01:39:47,000 --> 01:39:50,360
Seu vocabulário deixa a desejar.
1151
01:39:50,530 --> 01:39:52,870
A verdade é que eu ficava
envergonhado em público...
1152
01:39:53,040 --> 01:39:55,100
Oi.
1153
01:39:56,710 --> 01:39:58,330
Oi.
1154
01:40:01,750 --> 01:40:03,140
Olha o que eu encontrei.
1155
01:40:03,310 --> 01:40:07,510
Acho que se há
uma coisa sedutora em Clementine
1156
01:40:07,680 --> 01:40:12,850
é que a sua personalidade promete
nos tirar da vida mundana.
1157
01:40:13,020 --> 01:40:15,420
Você me fez magra.
1158
01:40:15,590 --> 01:40:18,990
...um meteoro Incandescente
que nos leva para outro mundo,
1159
01:40:19,160 --> 01:40:22,030
um mundo onde as coisas são empolgantes.
1160
01:40:22,670 --> 01:40:28,200
Mas logo vemos que Isso na verdade
é um artifício bem elaborado...
1161
01:40:28,370 --> 01:40:31,400
Desculpe ter gritado com você.
1162
01:40:31,580 --> 01:40:33,540
Tudo bem.
1163
01:40:37,550 --> 01:40:40,980
Gosto mesmo de você.
Odeio ter dito coisas ruins de você.
1164
01:40:41,150 --> 01:40:42,810
Deixa eu desligar isso.
1165
01:40:42,990 --> 01:40:45,550
Não. É justo que ouça.
1166
01:40:48,990 --> 01:40:52,450
Toda essa coisa do cabelo
dela é uma palhaçada.
1167
01:40:52,630 --> 01:40:54,690
- Eu gosto do seu cabelo.
- Obrigada.
1168
01:40:54,870 --> 01:40:57,360
- Eu realmente gosto do seu cabelo.
- Obrigada.
1169
01:41:01,200 --> 01:41:05,160
- Quer beber alguma coisa?
- Tem uísque?
1170
01:41:06,840 --> 01:41:11,140
Não acho que o sexo
com ela fosse excitante.
1171
01:41:11,310 --> 01:41:14,110
Isso ficou bem claro
na última vez que ficamos juntos.
1172
01:41:14,280 --> 01:41:17,550
Não foi sensual, foi só triste.
1173
01:41:17,720 --> 01:41:20,690
Desculpe, achei que tinha mais.
1174
01:41:20,860 --> 01:41:24,550
A única forma que Clem tem
de fazer as pessoas gostarem dela
1175
01:41:24,730 --> 01:41:27,390
é trepando com elas.
1176
01:41:27,560 --> 01:41:31,590
Ou pelo menos Insinuando
a possibilidade de uma trepada.
1177
01:41:31,770 --> 01:41:36,200
Acho que ela é
tão desesperada e tão Insegura que
1178
01:41:36,370 --> 01:41:39,540
mais cedo ou mais tarde vai
sair por aí transando com todo mundo.
1179
01:41:39,710 --> 01:41:43,080
- Eu não faço isso.
- Eu não pensaria isso de você.
1180
01:41:43,250 --> 01:41:45,440
- Porque eu não faço.
- Eu sei.
1181
01:41:45,620 --> 01:41:48,910
Fico realmente magoada que tenha
dito isso, porque não faço isso.
1182
01:41:49,090 --> 01:41:51,780
Sinto muito por tudo isso, eu vou...
1183
01:41:51,960 --> 01:41:57,290
...embora, estou meio confusa,
e acho que não posso ficar aqui.
1184
01:42:03,830 --> 01:42:05,770
- Tchau.
- Tchau.
1185
01:42:05,930 --> 01:42:09,560
- Achei que a conhecia tão bem.
- Foi legal te conhecer.
1186
01:42:12,510 --> 01:42:15,910
Que desperdício
ficar tanto tempo com uma pessoa
1187
01:42:16,080 --> 01:42:19,240
só para descobrir
que ela é uma estranha.
1188
01:42:23,550 --> 01:42:25,180
Espere.
1189
01:42:27,560 --> 01:42:29,990
- O quê?
- Não sei. Só espere.
1190
01:42:30,160 --> 01:42:34,960
Só espere. Eu não sei.
Quero que espere... um pouco.
1191
01:42:49,180 --> 01:42:51,910
- OK.
- Mesmo?
1192
01:42:52,080 --> 01:42:56,180
Não sou um conceito, sou só uma garota
ferrada procurando por paz de espírito.
1193
01:42:56,350 --> 01:42:59,980
- Não sou perfeita.
- Não vejo nada que não goste em você.
1194
01:43:00,160 --> 01:43:02,750
- Mas verá.
- Agora eu não vejo.
1195
01:43:02,930 --> 01:43:04,550
Você vai achar coisas.
1196
01:43:04,730 --> 01:43:09,360
E eu vou ficar entediada e me sentir
presa, pois ê isso que acontece comigo.
1197
01:43:10,430 --> 01:43:12,020
Tudo bem.
1198
01:43:16,110 --> 01:43:17,900
Tudo bem.