Esta enorme e importante cidade japonesa, no Brasil chamamos de “ozáca”, mas é pronuncia errada. O correto é “o-ô-ssaca”, com ênfase onde pus o acento mesmo.
A forma escrita que se popularizou é, na verdade, a transliteração para o inglês. Como, em português, usamos o mesmo alfabeto latino, acabamos adotando. Mas o correto em bom português, com proparoxítonas acentuadas, é assim:
Oôssaca
O-ô (大) significa muito, grande etc.
Tá faltando faladores nativos de japonês na minha vida prá me ensinarem essas coisas.