Oôssaca

Esta enorme e importante cidade japonesa, no Brasil chamamos de “ozáca”, mas é pronuncia errada. O correto é “o-ô-ssaca”, com ênfase onde pus o acento mesmo.

A forma escrita que se popularizou é, na verdade, a transliteração para o inglês. Como, em português, usamos o mesmo alfabeto latino, acabamos adotando. Mas o correto em bom português, com proparoxítonas acentuadas, é assim:

Oôssaca

O-ô (大) significa muito, grande etc.

Tá faltando faladores nativos de japonês na minha vida prá me ensinarem essas coisas.

Também no Facebook e Instagram.