Mais um nome de lugar que, em português, falamos errado porque herdamos uma grafia estrangeira.
Kristiania era o nome desta cidade de 1624 a 1925 porque o rei dinamarquês Cristiano IV queria se auto-homenagear quando a reconstruiu após um grande incêndio. 20 anos após a Noruega conquistar sua independência da Suécia, o parlamento decidiu voltar ao seu gracioso, simples, elegante e também imponente nome original medieval.
A forma sonora como os noruegueses chamam sua capital é:
ÚSSLU
Alguns sotaques regionais também falam:
ÚSHLU
Contaram-me também que em certas rodas mais “frescas” se fala também:
ÚSSLO
Então, da mesma forma que achamos estranho quando estrangeiros falam, erradamente, “braçill” ao invés de “brazil”, também deveria ser considerado estranho quando falamos “ózlo”.
Agora que sei disso, devo continuar falando “ózlo” ou o correto “ússlu”? Há quem diga que se eu ficar só no “ússlu” vão me achar um fresco e exibido. Então acho que vou ficar variando. No mínimo para gerar conversas curiosas em festas.











